Translation of "Vermute" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Vermute" in a sentence and their russian translations:

Ich vermute.

Представляю себе.

Ich vermute das nur.

Я просто предполагаю.

- Ich vermute, dass ihr Recht habt.
- Ich vermute, dass Sie Recht haben.
- Ich vermute, dass du Recht hast.

- Пожалуй, ты прав.
- Пожалуй, вы правы.

- Ich vermute, dass ihr Recht habt.
- Ich vermute, dass Sie Recht haben.

- Полагаю, вы правы.
- Полагаю, Вы правы.

Ich vermute, das merkt keiner.

Полагаю, никто этого не заметит.

- Ich nehme es an.
- Das nehme ich an.
- Das vermute ich.
- Ich vermute es.

Я так думаю.

Ich vermute, Tom will das nicht.

Я думаю, что Том не хотел бы этого.

- Ich vermute, du möchtest Tom einige Fragen stellen.
- Ich vermute, Sie möchten Tom einige Fragen stellen.
- Ich vermute, ihr möchtet Tom einige Fragen stellen.

- Полагаю, ты хочешь задать Тому несколько вопросов.
- Полагаю, вы хотите задать Тому несколько вопросов.

Ich vermute, er wird zu spät sein.

Я думаю, он опоздает.

Ich vermute, dass Tom im Urlaub ist.

Полагаю, Том в отпуске.

Ich vermute, dass sie mich verstehen werden.

Полагаю, они меня поймут.

Ich vermute, die Antwort wird negativ ausfallen.

Я полагаю, ответ будет отрицательный.

- Ich vermute, dass ihr keine Zeit habt, mir zu antworten.
- Ich vermute, dass Sie keine Zeit haben, mir zu antworten.
- Ich vermute, ihr habt keine Zeit, mir zu antworten.
- Ich vermute, Sie haben keine Zeit, mir zu antworten.

Я подозреваю, у вас нет времени мне ответить.

- Ich vermute mal, du hast schon eine Fahrkarte gekauft.
- Ich vermute mal, du hast schon eine Eintrittskarte gekauft.

- Я полагаю, вы уже купили билет.
- Я полагаю, ты уже купил билет.
- Я полагаю, ты уже купила билет.
- Ты небось уже билет взял?

Ich vermute, dass Tom in Maria verliebt ist.

Я подозреваю, что Том влюблён в Мэри.

Ich vermute, dass das kein riesengroßes Geheimnis ist.

Я подозреваю, что это не огромный секрет.

Ich vermute, dass sie wohl gerade am Bahnhof wartet.

Я думаю, что она, наверное, сейчас ждёт на вокзале.

Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

- Ich nehme es an.
- Das nehme ich an.
- Das vermute ich.

Полагаю, что так.

Bitte verzeihen Sie, ich vermute, dass Sie die Ehefrau meines Geliebten sind.

Извините, пожалуйста, я полагаю, что Вы — супруга моего любовника.

- Ich vermute, dass ich euch begleiten werde, aber ich habe mich noch nicht entschieden.
- Ich vermute, dass ich dich begleiten werde, aber ich habe mich noch nicht entschieden.

Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил.

- Ich vermute, er wird zu spät sein.
- Ich nehme an, er wird sich verspäten.

Я думаю, он опоздает.

- Ich vermute, dass meine Frau schwanger ist.
- Ich hege den Verdacht, dass meine Frau schwanger ist.

Я подозреваю, что моя жена беременна.

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Я полагаю, что за всем, что мы должны сделать, стоит то, что мы хотим сделать.

Bitte verzeihen Sie mir, ich vermute, dass Sie das größte Arschloch sind, das man sich vorstellen kann.

Пожалуйста простите меня, мне кажется, что Вы самый большой мудак, которого можно себе только представить.

Sie versprechen uns das Blaue vom Himmel, ich vermute allerdings, wir können auf die Einhaltung der Versprechen bis in alle Ewigkeiten warten.

Они обещают нам золотые горы, но я подозреваю, что мы будем ждать, пока рак на горе не свистнет, когда они выполнят свои обещания.