Translation of "Verlasse" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Verlasse" in a sentence and their russian translations:

Verlasse uns!

Оставь нас!

Verlasse Tom.

- Брось Тома.
- Уходи от Тома.
- Бросай Тома.

Verlasse dieses Land.

- Оставь эту страну.
- Уезжай из этой страны.
- Уезжайте из этой страны.

Ich verlasse Tatoeba.

- Я покидаю Татоэбу.
- Я ухожу с Татоэбы.

Verlasse mich nie!

Не бросай меня никогда!

Verlasse uns nicht!

- Не покидай нас.
- Не оставляй нас.

Ich verlasse dich morgen.

- Я ухожу от тебя завтра.
- Я уезжаю от тебя завтра.
- Я оставляю тебя завтра.

Ich verlasse die Stadt.

Я уезжаю из города.

Verlasse nicht die Stadt!

- Не уезжайте из города.
- Не уезжай из города.
- Не покидай город.

- Verlasse Tom.
- Verlassen Sie Tom.

- Оставь Тома.
- Оставьте Тома.

Ich verlasse mich auf dich.

- Я на тебя рассчитываю.
- Я на тебя надеюсь.

Ich verlasse mich auf Tom.

Я полагаюсь на Тома.

Ich verlasse mich auf Ken.

Я могу положиться на Кена.

Ich verlasse mich auf deine Ehrlichkeit.

- Если честно, я на тебя полагаюсь.
- Если честно, я на вас полагаюсь.
- Если честно, я полагаюсь на вас.

Verlasse mein Haus und komme nie zurück!

Покинь мой дом и никогда не возвращайся.

- Verlasse uns nicht!
- Verlassen Sie uns nicht!

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

Ich verlasse für ein paar Tage die Stadt.

Я уезжаю из города на несколько дней.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich vertraue Ihnen.

- Я тебе доверяю.
- Я вам доверяю.
- Я Вам доверяю.

Verlasse dich nicht so sehr auf deine Eltern.

Не будь так зависим от твоих родителей.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich verlasse mich auf euch.
- Ich verlasse mich auf Sie.
- Ich bin auf dich angewiesen.
- Ich bin auf euch angewiesen.
- Ich bin auf Sie angewiesen.

- Я рассчитываю на тебя.
- Я рассчитываю на вас.

- Ich werde dich nicht verlassen.
- Ich werde dich nicht im Stich lassen.
- Ich verlasse euch nicht.
- Ich verlasse Sie nicht.

- Я тебя не оставлю.
- Я вас не оставлю.

- Ich lasse dich nicht zurück.
- Ich verlasse euch nicht.

Я вас не оставлю.

„Verlasse mich bitte nicht!“ – „Es ist zu spät, Maria!“

- «Пожалуйста, не бросай меня!» — «Слишком поздно, Мэри».
- "Не оставляй меня, пожалуйста!" — "Слишком поздно, Мария!"

Immer, wenn es Probleme gibt, verlasse ich mich auf ihn.

Я всегда полагаюсь на него в трудные времена.

- Raus aus meinem Zimmer!
- Verlasse mein Zimmer!
- Verlassen Sie mein Zimmer!

- Убирайся из моей комнаты.
- Убирайтесь из моей комнаты.

- Raus aus meinem Büro!
- Verlasse mein Büro!
- Verlassen Sie mein Büro!

- Проваливай из моего офиса.
- Выметайся из моего офиса.
- Исчезни из моего офиса.
- Выметайтесь из моего офиса!
- Проваливайте из моего офиса!

- Ich verlasse meine Kinder nicht.
- Ich gebe meine Kinder nicht auf.

Я не бросаю своих детей.

Ich mache immer das Licht aus, wenn ich einen Raum verlasse.

Я всегда выключаю свет, когда выхожу из комнаты.

Sie sah ihm direkt in die Augen und sagte: „Verlasse mein Haus!“

Глядя ему прямо в глаза, она сказала: "Убирайся из моего дома!"

Frankreich, ich verlasse dich; als Ideal mag ich dich mehr denn als Heimat.

Франция, я покидаю тебя; как идеал ты мне нравишься больше, чем в качестве дома родного.

Ich sehe mir stets den Wetterbericht an, bevor ich morgens das Haus verlasse.

Я всегда смотрю прогноз погоды, перед тем как выйти утром из дома.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich zähle auf Sie.
- Ich rechne mit dir.

- Я на тебя рассчитываю.
- Я на тебя надеюсь.
- Я на вас рассчитываю.

Um 6 Uhr wache ich auf, aber ich verlasse das Bett erst um 7 Uhr.

- Я просыпаюсь в шесть утра, но из постели раньше семи не вылезаю.
- Я просыпаюсь в шесть утра, но раньше семи не встаю.

Entweder ich klettere das Seil hoch, oder ich verlasse die Höhle und steige den Felsen hinauf.

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich zähle auf dich.
- Ich zähle auf Sie.
- Ich zähle auf euch.

- Я на тебя рассчитываю.
- Я на вас рассчитываю.

Dich, Poesie, brauche ich wie die Luft zum Atmen. Tritt ein in mein Leben und verlasse mich nie!

Ты, поэзия, нужна мне как воздух, которым мы дышим. Войди в мою жизнь и никогда меня не остави!

- Verlassen Sie sofort mein Zimmer!
- Verlasse sofort mein Zimmer!
- Verlasst sofort mein Zimmer!
- Raus aus meinem Zimmer! Sofort!

- Немедленно выйди из моей комнаты.
- Немедленно выйдите из моей комнаты.

- Im Winter gehe ich um neun aus dem Haus.
- Im Winter verlasse ich das Haus um neun Uhr.

Зимой я выхожу из дома в девять.