Translation of "Umher" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Umher" in a sentence and their russian translations:

Ich lief ziellos umher.

Я бесцельно слонялся вокруг.

Sie wanderte im Wald umher.

Она бродила по лесу.

Sein Blick schweifte ziellos umher.

Его взгляд бесцельно блуждал.

Eine Wespe flog im Zimmer umher.

Оса летала по комнате.

Wilde Tiere liefen auf dem Grasland umher.

Дикие животные бродили по равнине.

Ein seltsames Tier streunt im Wald umher.

- По лесу бродит странный зверь.
- В лесах бродит странный зверь.

Tom setzte sich im Bett auf und blickte umher.

- Том сел в постели и осмотрелся.
- Том сел в кровати и осмотрелся.

Manchmal wirbeln Schneeflocken so wild umher wie kleine tanzende Prinzessinnen.

Иногда снежинки, падая, крутятся так быстро, будто маленькие танцующие принцессы.

Der Wind wandelte heulend im Haus umher wie eine verlorene Seele.

Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.

- Tom reiste in Europa umher.
- Tom reiste um Europa herum.
- Tom ist in Europa herumgereist.

Том совершил путешествие по Европе.

In der Ferne schweifen auf Wiesenhängen angehobbelte Pferde umher, obgleich noch nicht überall das Heu abgeholt worden ist.

Вдалеке бродят по скошенным лугам стреноженные лошади, хотя сено ещё не везде убрано.

Diese Fee konnte jede Gestalt annehmen, die ihr gefiel. Den ganzen Tag flog sie in der Gestalt einer Eule umher oder schlich auf dem Lande umher wie eine Katze. In der Nacht aber ward sie immer wieder eine alte Frau.

Эта фея могла принимать любое обличье, какое только пожелает. Весь день летала она в облике совы или кралась по земле кошкою, но ночью всегда вновь становилась старухой.

Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.

Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.