Translation of "Seitdem" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Seitdem" in a sentence and their russian translations:

seitdem

отвращение к этому

- Was hat sich seitdem geändert?
- Was hat sich seitdem verändert?

Что с тех пор изменилось?

Seitdem ist viel passiert.

С тех пор много всякого произошло.

Seitdem vergingen viele Jahre.

С тех пор прошло много лет.

- Tom hat sich seitdem stark verändert.
- Tom hat sich seitdem sehr verändert.

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Seitdem sind zehn Jahre vergangen.

С тех пор прошло десять лет.

Hat sich seitdem irgendwas getan?

С тех пор что-нибудь изменилось?

Zwei Jahre sind seitdem vergangen.

С тех пор прошло два года.

Seitdem ist viel Zeit vergangen.

С тех пор прошло много времени.

Seitdem ist er nie mehr zurückgekommen.

С тех пор он так и не вернулся.

Seitdem hat Tom sein Lotterleben abgelegt.

С тех пор Том оставил свою распутную жизнь.

Seitdem habe ich Tom nicht gesehen.

- Я с тех пор Тома не видел.
- Я Тома с тех пор не видела.

Seitdem habe ich eine Pechsträhne gehabt.

С тех пор я пережил серию несчастий.

Ich war seitdem nicht mehr dort.

Я туда с тех пор не возвращался.

- Ich sprach seitdem nie wieder mit ihm.
- Seitdem habe ich nicht mehr mit ihm gesprochen.

- Я с ним с тех пор не разговаривал.
- Я с ним не говорил с тех пор.

Seitdem haben wir ihn nicht mehr gesehen.

С тех пор мы его не видели.

Seitdem hat sich unser Einflussbereich stark erweitert.

С тех пор сфера нашего влияния сильно расширилась.

Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.

Я не видел его с тех пор.

Ich habe seitdem nichts von ihm gehört.

- С тех пор я ничего о нём не слышал.
- С тех пор я о нём ничего не слышал.

Ich sprach seitdem nie wieder mit ihm.

После этого я ни разу с ним не разговаривал.

Seitdem haben wir uns nicht mehr gesehen.

С тех пор мы не виделись.

Seitdem spricht er nicht mehr mit uns.

С тех пор он с нами больше не разговаривает.

Seitdem haben wir nicht mehr miteinander gesprochen.

Мы с тех пор не разговаривали.

Sie hat viel abgenommen, seitdem sie Diät macht.

Она сильно похудела с тех пор, как села на диету.

Man hat seitdem nichts mehr von ihm gehört.

- С тех пор о нём ничего не было слышно.
- С тех пор о нём ничего не слышали.

Ich habe seitdem nie wieder von ihm gehört.

С тех пор я больше ничего о нём не слышал.

Seitdem ich geheiratet habe, arbeite ich nicht mehr.

Выйдя замуж, я оставила работу.

Seitdem habe ich nichts mehr von ihr gehört.

С тех пор я ничего о ней не слышал.

Seitdem hat sie nicht mehr mit mir gesprochen.

С тех пор она со мной не разговаривала.

Seitdem hat er nicht mehr mit mir gesprochen.

С тех пор он со мной больше не разговаривал.

Seitdem ist sein Glaube ernsthaft ins Wanken gekommen.

С тех пор его вера начала колебаться.

Seitdem habe ich nicht mehr mit ihr gesprochen.

Я с ней с тех пор не разговаривал.

Ich habe Französisch gelernt, seitdem ich dreizehn war.

Я изучал французский с тринадцати лет.

Seitdem ich dreizehn war, habe ich Französisch gelernt.

- Я изучаю французский с тринадцати лет.
- Я учу французский с тринадцати.

Wir haben seitdem nichts mehr von ihr gehört.

С тех пор мы ничего не слышали о ней.

Seitdem habe ich nicht mehr mit ihm gesprochen.

- Я с ним с тех пор не разговаривал.
- Я с ним не говорил с тех пор.

Seitdem ist schon viel Wasser den Rhein hinabgeflossen.

С тех пор столько воды утекло.

Seitdem habe ich nichts mehr von ihm gehört.

С тех пор от него не было новостей.

Wir trennten uns 2009, aber seitdem sind wir enge Freunde.

Мы расстались в 2009 году, но с тех пор мы близкие друзья.

Seitdem er verkalkt ist, hält er sich für ein Denkmal.

С тех пор, как у него развился склероз, он считает себя памятником.

Seitdem ich diese Arznei nehme, fühle ich mich viel besser.

С тех пор как я принимаю это лекарство, я чувствую себя значительно лучше.

Sie haben sich sehr verändert, seitdem ich Sie gesehen habe.

Вы очень изменились с тех пор, как я вас видел.

Die diplomatischen Beziehungen zwischen Kanada und dem Iran sind seitdem abgebrochen.

Отныне дипломатические отношения между Канадой и Ираном разорваны.

Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben.

Прошло уже много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Seitdem er nach Boston gezogen ist, habe ich ihn nicht mehr gesehen.

Я не видел его с тех пор, как он переехал в Бостон.

Seitdem ist mein Parteigewissen kristallklar, wie ein weißes Papierblatt, und völlig deaktiviert.

С тех пор моя партийная совесть чиста, как белый лист бумаги, и полностью деактивирована.

Er ist vor zehn Jahren nach Italien gezogen und lebt seitdem dort.

Он переехал в Италию десять лет назад и с тех пор там живёт.

Es ist eine lange Zeit vergangen, seitdem ich eine so angenehme Überraschung hatte.

Давно я не получал таких приятных сюрпризов.

Seitdem Maria einmal gesehen hat, wie Thunfisch gefangen wird, isst sie keinen mehr.

Мария перестала есть тунца, после того как увидела, как его ловят.

Sie hat sich sehr verändert, seitdem ich sie das letzte Mal gesehen habe.

Она сильно изменилась с тех пор, когда я видел её в последний раз.

Tom hatte vor drei Jahren einen Jagdunfall in Afrika. Seitdem ist er gelähmt.

С Томом случился три года назад несчастный случай на охоте в Африке. С тех пор он парализован.

Tom suchte eine neue Arbeit, seitdem er im letzten Jahr seinen Arbeitsplatz verloren hat.

Том искал новую работу с тех пор, как потерял предыдущую в прошлом году.

Es sind schon 4 Jahre vergangen, seitdem wir uns kennengelernt haben. Wie die Zeit verfliegt.

Уже четыре года, как мы знакомы. Как быстро летит время!

- Ich habe seitdem nichts von ihm gehört.
- Ich habe seit damals nichts von ihm gehört.

Я не получал от него вестей с той поры.

Seitdem Tom seiner Schwiegermutter die Glühbirnen auswechselte, hat er bei ihr einen Stein im Brett.

С тех пор как Том поменял тёще лампочки, он у неё на хорошем счету.

Seitdem habe ich nicht mehr von ihm gehört. Ich frage mich, was er wohl treibt.

С тех пор я ничего о нем не слышал. Интересно, чем он сейчас занимается.

Er ist vor dreißig Jahren aus dem Gefängnis ausgebrochen und seitdem ständig auf der Flucht gewesen.

Он сбежал из тюрьмы тридцать лет назад и с тех пор скрывался от правосудия.

Im Jahr 2001 wurde die Schachpraxis vom Internationalen Olympischen Komitee als Sport anerkannt. Seitdem finden die Schacholympiade statt.

В 2001 году Международный олимпийский комитет признал шахматы видом спорта. С тех пор проводятся шахматные Олимпийские игры.

Bei uns ist vor ein paar Tagen Schnee gefallen. Seitdem liegt er auf der Wiese und glitzert in der Sonne.

У нас снег выпал несколько дней назад. С тех пор он лежит на траве и блестит на солнце.