Translation of "Königin" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Königin" in a sentence and their russian translations:

- Siehst du eine Königin?
- Sehen Sie eine Königin?
- Seht ihr eine Königin?

Видишь королеву?

- Siehst du die Königin?
- Seht ihr die Königin?
- Sehen Sie die Königin?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

- Ich sehe eine Königin.
- Ich sehe die Königin.

Я вижу королеву.

- Siehst du eine Königin?
- Siehst du die Königin?

Видишь королеву?

- Es lebe die Königin!
- Lang lebe die Königin!

Да здравствует королева!

- Du bist meine Königin.
- Sie sind meine Königin.

- Ты моя королева.
- Вы моя королева.

Gott schütze die Königin.

Боже, храни Королеву!

Siehst du die Königin?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?

Gott rasiere die Königin!

Боже, брей Королеву!

Ich sehe eine Königin.

Я вижу королеву.

Wann wurde Victoria Königin?

Когда Виктория стала королевой?

Es lebe die Königin!

Да здравствует королева!

Die Königin muss sterben.

Королева должна умереть.

Das ist unsere Königin.

Это наша королева.

- Die Königin hat das Museum besucht.
- Die Königin besuchte das Museum.

Королева посетила музей.

Königin Marie Antoinette wurde guillotiniert.

Королева Мария Антуанетта была гильотинирована.

Ich habe die Königin gesehen.

Я видел королеву.

Wann wurde Königin Victoria geboren?

Когда родилась королева Виктория?

Wo vermählte sich Königin Victoria?

Где вышла замуж королева Виктория?

Was betrübt Euch, meine Königin?

Почему ты печальна, моя королева?

- Elisabeth II. ist die Königin von England.
- Elisabeth die Zweite ist Königin von England.

- Елизавета Вторая - королева Англии.
- Елизавета II - королева Англии.

Die Königin wohnt im Buckingham-Palast.

Королева живет в Букингемском дворце.

Die Königin stand neben dem König.

- Королева стояла возле короля.
- Ферзь стоял возле короля.

Er verneigte sich vor der Königin.

Он склонился перед королевой.

Königin Elisabeth starb im Jahre 1603.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

Die Königin der Hexen ist tot.

Королева ведьм мертва.

Tom behandelte Maria wie eine Königin.

Том обращался с Мэри как с королевой.

Die Meinung ist die Königin der Welt, weil die Dummheit die Königin der Schwachköpfe ist.

Мнение – царица мира, глупость – царица дураков.

- Tom wurde von Königin Maria zum Ritter geschlagen.
- Tom erhielt von Königin Maria den Ritterschlag.

Том был посвящён в рыцари королевой Мэри.

- Die Krone der Königin ist aus Gold gemacht worden.
- Die Krone der Königin war aus Gold.

Корона Королевы была сделана из золота.

Das erwarten die Briten von ihrer Königin.

Это то, чего британцы ждут от своей королевы.

Elisabeth II. ist die Königin von England.

- Елизавета Вторая - королева Англии.
- Елизавета II - королева Англии.

Die Mathematik ist die Königin der Wissenschaften.

Математика - царица наук.

Elisabeth I. wurde 1558 Königin von England.

Елизавета I стала королевой Англии в 1558 году.

95 Jahre alt! Gott schütze die Königin!

95 лет! Боже, храни королеву!

Die Rose wird die Königin der Blumen genannt.

Розу называют царицей цветов.

Im Bienenstock kann es nur eine Königin geben.

В улье может быть только одна королева.

Es wurde mir von der Königin persönlich überreicht.

Это мне вручила сама королева.

Eine Frau, die einen König heiratet, wird eine Königin, aber ein Mann, der eine Königin heiratet, wird kein König.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

In ihrem Nest ist eine Königin. Genau wie Bienen

В их гнезде царица. Как пчелы

Das Schiff Queen Mary wurde nach der Königin benannt.

Они назвали корабль «Куин Мэри» — в честь королевы.

Sie ist nicht so, wie eine Königin sein muss.

Она не такая, какой должна быть королева.

Wie alt war Königin Victoria, als sie vermählt wurde?

Сколько лет было королеве Виктории, когда она вышла замуж?

Eine Minute früher, und wir hätten die Königin sehen können.

Приди мы минутой раньше, мы бы увидели королеву.

- Sie ist die Piratenkönigin.
- Sie ist die Königin der Piraten.

Она королева пиратов.

Es ist das erste Mal, dass ich die Königin fotografiere.

Я впервые фотографирую королеву.

Das ist es, was die Briten von ihrer Königin erwarten.

Это то, чего британцы ждут от своей королевы.

Kleopatra wurde im Jahre 51 v. Chr. Königin von Ägypten.

Клеопатра стала царицей Египта в 51 году до н. э.

Die Königin wird nächstes Jahr in China zu Besuch sein.

- Королева посетит Китай в следующем году.
- Королева должна посетить Китай в следующем году.

Warum kann man der Königin dienen? und wie kann es sein

почему может служить королеве? и как это может быть?

Die Königin lächelt beglückt. England darf ein Teil von Schottland bleiben.

Королева счастливо улыбается: Англии позволено остаться частью Шотландии.

Es gibt einen Raum für die Königin, einen Raum für die Nachkommen

есть комната для королевы, комната для потомства

Wer sieht es diesen kahlen Wänden an, dass eine Königin hier wohnt?

Кто, увидев эти голые стены, подумал бы, что здесь живет королева?

Es gelang der Königin nicht, dem König einen männlichen Erben zu schenken.

Королева не смогла подарить королю наследника.

- Es lebten einmal vor langer Zeit ein König und eine Königin, die hatten drei wunderschöne Töchter.
- Es waren einmal ein König und eine Königin, die drei wunderschöne Töchter hatten.

Давным-давно жили-были король с королевой, и было у них три очень красивых дочери.

Die Bedeutung des Königs ist so groß, dass die Frau, die er heiratet, automatisch Königin wird.

Значение короля настолько велико, что женщина, на которой он женится, автоматически становится королевой.

Wird die Bedeutung einer Königin geringer sein als die eines Königs? Warum wird der Mann, den sie heiratet, dadurch nicht König?

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

"Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" So antwortete der Spiegel: "Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."

«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».

Maria war eine kluge Frau, doch stolz auf ihren Adel. Deswegen trug sie stets feine Kleider und kostbare Geschmeide, die selbst einer Königin gut gestanden hätten.

Мария была умной женщиной, но гордилась своим знатным происхождением. Вот почему она всегда носила прекрасную одежду и дорогие украшения, которые подошли бы даже королеве.