Translation of "Insgesamt" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Insgesamt" in a sentence and their russian translations:

Wir sind insgesamt acht.

Нас всего восемь.

Wir brauchen insgesamt zwanzig Eier.

Всего требуется двадцать яиц.

Also insgesamt wäre das entweder

Таким образом, в общей сложности это будет либо

- Wie viel Geld hast du insgesamt ausgegeben?
- Wie viel Geld habt ihr insgesamt ausgegeben?
- Wie viel Geld haben Sie insgesamt ausgegeben?

- Сколько в итоге вы потратили?
- Сколько в конечном итоге ты потратила?

Insgesamt wiegen sie 40 Milliarden Tonnen.

Их общий вес — 40 миллиардов тонн.

Insgesamt war es eine schöne Party.

В целом, это была хорошая вечеринка.

Es waren insgesamt zehn Eier da.

Всего было 10 яиц.

Wie viele Schüler sind es insgesamt?

Сколько всего студентов?

Es gibt insgesamt etwa tausend Studenten.

Всего порядка тысячи студентов.

Insgesamt scheint der Plan gut zu sein.

В целом план выглядит неплохо.

Insgesamt dauerte die Parade fast eine Stunde.

В общей сложности этот парад длился без малого час.

Insgesamt besteht meine Familie aus neun Personen.

В общей сложности в моей семье 9 человек.

Insgesamt gesehen hat er großes Glück gehabt.

В целом, ему очень повезло.

Für wie viele insgesamt Conversions erhalten Sie.

на сколько всего которые вы получаете.

Insgesamt hat der Prozess eine negative CO2-Bilanz.

Это процесс с отрицательным уровнем эмиссии углерода.

Und sollten diese dann auch umkippen, kommen insgesamt ...

А если и эти опрокинутся, то тогда прибудут всего…

Sie werden ein bisschen weniger Umsatz bekommen, aber insgesamt

вы получите немного меньше продаж, но в целом,

Was insgesamt deine erhöht Rankings für Ihre gesamte Website.

которые в целом рейтинг для всего вашего сайта.

Wie viel ungefähr muss ich insgesamt für die Behandlung bezahlen?

Сколько примерно мне придётся заплатить за всё лечение?

Nach insgesamt zehn Jahren des Suchens heiratete mein Freund ein Mädchen aus Slantsy.

В общем, после десяти лет поисков друг мой женился на девушке из Сланцев.

Zwischen 1971 und 1982 hat die Sowjetunion insgesamt sieben Raumstationen ins Weltall befördert.

В период с 1971 по 1982 год Советский Союз вывел на орбиту в общей сложности семь космических станций.

Heute kam er zu spät in seine Klasse. Aber insgesamt ist er ein zufriedenstellender Schüler.

Сегодня он опоздал на занятие. Но он в целом неплохой студент.

Die russischen Schriftsteller Ilf und Petrow können als Anreger der Schaffung der künstlichen Sprache Toki Pona mit insgesamt 120 Wörtern betrachtet werden. Ella-Menschenfresserin, eine Heldin des satirischen Romans „Zwölf Stühle“ von diesem Duo, verwendet in ihrer Rede nur 30 Wörter.

Русские писатели Ильф и Петров могут рассматриваться как вдохновители создания искусственного языка токипона со словарным запасом 120 единиц. Эллочка-людоедка, героиня сатирического романа «Двенадцать стульев» этого дуэта, применяет в общении только 30 слов.

Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.

Сборная Коста-Рики достигла четвертьфинала и стала шестой в общем зачёте чемпионата мира по футболу 2014 года, не проиграв ни одного матча из пяти проведённых. Спортивные функционеры России рыдали бы от счастья, если бы имели такую команду.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.