Translation of "Gießen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Gießen" in a sentence and their russian translations:

- Ich muss die Blumen gießen.
- Ich habe die Blumen zu gießen.

- Я должен полить цветы.
- Мне надо полить цветы.

Wir müssen die Blumen gießen.

Нам нужно полить цветы.

- Ich half meinem Vater, die Blumen zu gießen.
- Ich half meinem Vater die Blumen zu gießen.

- Я помог своему отцу полить цветы.
- Я помогла своему отцу полить цветы.

Und vergiss nicht, die Pflanzen zu gießen.

- И не забывай поливать растения.
- И не забудь полить растения.
- И не забудьте полить растения.

Ich kam vorbei, um Toms Pflanzen zu gießen.

- Я зашёл, чтобы полить растения Тома.
- Я зашла, чтобы полить растения Тома.

Könntest du während meiner Abwesenheit meinen Garten gießen?

Ты не мог бы поливать мой сад, пока меня не будет?

Könntest du das Unkraut jäten und die Blumen gießen?

Ты не мог бы прополоть сорняки и полить цветы?

Als ob wir heute kein Wasser in die Asche gießen

Как будто мы не наливаем воду в пепел сегодня

Einige Politiker mahnen zu Besonnenheit, andere gießen Öl ins Feuer.

Некоторые политики советуют быть осторожными, другие подливают масла в огонь.

Es ist besser, den Garten in der Nacht zu gießen.

Поливать сад лучше ночью.

Denke daran, die Katze zu streicheln und den Baum zu gießen!

Не забудь погладить кошку и полить дерево.

Schottisches Kochrezept für Tomatensuppe: Heißes Wasser in eine rote Tasse gießen.

Шотландский рецепт томатного супа: налить горячей воды в красную чашку.

- Lass uns saufen!
- Betrinken wir uns!
- Gießen wir uns einen auf die Glocke!

- Давай напьёмся.
- Давайте напьёмся.

Wären Sie so freundlich, das Unkraut zu jäten und die Blumen zu gießen?

Не могли бы вы прополоть сорняки и полить цветы?

Tom fragte Maria danach, ob sie die Blumen seines Gartens während seiner Abwesenheit gießen könnte.

Том попросил Мэри поливать цветы у него в саду, пока его нет.

Ich hätte die Blumen nicht gießen müssen, gerade als ich fertig war, begann es zu regnen.

Мне не надо было поливать цветы. Как только я закончил, начался дождь.

- Die Flüssigkeit lässt sich nicht gut sieben.
- Die Flüssigkeit lässt sich nicht gut durch das Sieb gießen.

Жидкость плохо растягивается.

Ich hätte die Blumen nicht gießen brauchen. Gerade als ich fertig war, fing es an zu regnen.

Мне можно было не поливать цветы. Сразу после того как я закончил, пошел дождь.