Translation of "Gehalten" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "Gehalten" in a sentence and their russian translations:

- Tom hat sein Wort gehalten.
- Tom hat Wort gehalten.

- Том сдержал слово.
- Том сдержал своё слово.
- Том сдержал свое слово.

- Er hat sein Wort gehalten.
- Er hat Wort gehalten.

- Он сдержал своё слово.
- Он сдержал слово.

- Er hat sein Wort nicht gehalten.
- Er hat nicht sein Wort gehalten.
- Er hat nicht Wort gehalten.

- Он не сдержал слова.
- Он не сдержал своего слова.

- Tom hat sein Wort nicht gehalten.
- Tom hat nicht sein Wort gehalten.
- Tom hat nicht Wort gehalten.

Том не сдержал своего слова.

Gut, es hat gehalten.

Что ж, выдержал.

Versprechen sollten gehalten werden.

Обещания нужно выполнять.

Wir haben Wort gehalten.

Мы сдержали слово.

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Ihr habt euer Versprechen nicht gehalten.

Вы не сдержали своё обещание.

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Du hast dein Versprechen nicht gehalten.

- Ты не сдержал своего обещания.
- Ты не сдержал своё обещание.
- Вы не сдержали своего обещания.
- Вы не сдержали своё обещание.
- Ты не сдержал своего слова.
- Вы не сдержали своего слова.
- Ты не сдержал обещания.
- Вы не сдержали обещания.
- Ты не сдержал слова.
- Вы не сдержали слова.

- Ich hätte dich für älter gehalten.
- Ich hätte Sie für älter gehalten.

- Я думал, ты старше.
- Я думал, вы старше.
- Я думал, Вы старше.

Gut, es halt gehalten. Okay.

Что ж, она выдержала. Хорошо.

Tom wurde als Geisel gehalten.

Тома держали в заложниках.

Wir haben nur Händchen gehalten.

Мы просто держались за руки.

Er hat eine Rede gehalten.

Он произнёс речь.

Sie hat ihr Wort gehalten.

Она сдержала слово.

Du hast dich gut gehalten.

- Вы сохранили себя молодым.
- Вы хорошо сохранились.

Er hat es geheim gehalten.

Он сохранил это в тайне.

Maria hat ihr Wort gehalten.

Мэри сдержала слово.

Er hat sein Wort gehalten.

Он сдержал слово.

Er hat sein Wort nicht gehalten.

Он не сдержал своего слова.

Ich hätte Sie für älter gehalten.

Я думал, вы старше.

Was hast du von ihm gehalten?

Что ты о нём подумал?

Sie haben ihr Wort nicht gehalten.

- Они не сдержали слово.
- Они не сдержали слова.
- Они не сдержали своего слова.

Ich hätte dich für älter gehalten.

Я думал, ты старше.

Maria hat ihr Versprechen nicht gehalten.

Мэри не сдержала своего обещания.

Sie hat ihr Wort nicht gehalten.

Она не сдержала своё слово.

Tom wird künstlich am Leben gehalten.

- Том находится на аппарате жизнеобеспечения.
- Том на аппарате жизнеобеспечения.

Sie haben ihr Versprechen nicht gehalten.

Они не сдержали своего обещания.

Tom hat sein Versprechen nicht gehalten.

Том не сдержал своего обещания.

Wie immer habe ich Wort gehalten!

Я, как всегда, сдержал слово!

- Ich habe mich nur an deine Anweisungen gehalten.
- Ich habe mich nur an Ihre Anweisungen gehalten.
- Ich habe mich nur an eure Anweisungen gehalten.

- Я всего лишь следовал твоим указаниям.
- Я просто следовал твоим инструкциям.

Die Sieben wird für eine Glückszahl gehalten.

Семь считается счастливым числом.

Er hatte mich für meine Mutter gehalten.

Он принял меня за мою мать.

Tom hat große Stücke auf dich gehalten.

- Том был о тебе весьма высокого мнения.
- Том был о вас весьма высокого мнения.

Ich habe mich an das Rezept gehalten.

- Я сделал всё по рецепту.
- Я следовал рецепту.
- Я делал всё по рецепту.

Tom hat uns alle zum Narren gehalten.

Том всех нас обманывал.

Attraktive Frauen werden oft für dumm gehalten.

Привлекательных женщин часто считают дурами.

Ich habe ihn für seinen Bruder gehalten.

Я перепутал его с братом.

Die Messe wurde früher auf Latein gehalten.

Раньше мессы читали на латыни.

Hast du mich wirklich für Tom gehalten?

Ты правда думал, что я Том?

Ich habe Tom für Marias Vater gehalten.

Я думал, Том - отец Мэри.

Ich habe dich für deinen Vater gehalten.

Я принял тебя за твоего брата.

Er hat noch nie ein Versprechen gehalten.

Он ещё ни разу не сдержал обещания.

Dieses Lehrbuch ist in einfachem Französisch gehalten.

Этот учебник написан на простом французском.

- Hast du schon einmal eine Rede auf Französisch gehalten?
- Haben Sie schon einmal eine Rede auf Französisch gehalten?

- Вы когда-нибудь выступали с речью на французском языке?
- Ты когда-нибудь выступал с речью на французском языке?
- Ты когда-нибудь выступала с речью на французском языке?

- Ich habe Sie immer für einen starken Menschen gehalten.
- Ich habe dich immer für einen starken Menschen gehalten.

- Я всегда считал тебя сильным человеком.
- Я всегда считал Вас сильным человеком.

Okay, es hat gehalten und wir sind unten.

Выдержал, и мы спустились в каньон.

Er hat einen Stift in seiner Hand gehalten.

- В руке он держал ручку.
- Он держал в руке ручку.

Ich habe dich für deinen großen Bruder gehalten.

Я принял тебя за твоего старшего брата.

Für so alt hätte ich Sie nicht gehalten.

- Я не думал, что Вы такая старая.
- Я не думал, что Вы такой старый.
- Я не думал, что вы такие старые.
- Я не думал, что ты такая старая.
- Я не думал, что ты такой старый.

Die Tiere werden in sehr kleinen Käfigen gehalten.

Звери содержатся в очень маленьких клетках.

Hast du die Rede aus dem Stegreif gehalten?

Ты произнёс речь без подготовки?

Ich habe dich erst für deinen Bruder gehalten.

Поначалу я принял тебя за твоего брата.

Tom hat mich immer auf dem Laufenden gehalten.

Том всегда держал меня в курсе.

Maria hat ein Webinar über richtiges Piroggenbacken gehalten.

Мэри провела вебинар на тему того, как правильно печь пирожки.

Er muss mich für einen Trottel gehalten haben.

Он, наверное, подумал, что я идиот.

- Tom wurde gefangen genommen.
- Tom wird gefangen gehalten.

- Том был пойман.
- Тома поймали.
- Тома схватили.
- Том был схвачен.

Die Hitze hat mich die ganze Nacht wach gehalten.

Жара не давала мне заснуть всю ночь.

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

- Он произнес речь.
- Он произнёс речь.

Ich bereue es, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

Die Instrumente eines Arztes müssen absolut sauber gehalten werden.

Медицинские инструменты должны храниться в абсолютной чистоте.

Hin und wieder werde ich für ein Mädchen gehalten.

Меня время от времени принимают за женщину.

- Ich hielt mein Wort.
- Ich habe mein Wort gehalten.

Я сдержал слово.

Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Ich bin müde, weil ich kein Mittagsschläfchen gehalten habe.

- Я устал, потому что днём не спал.
- Я устала, потому что днём не спала.

Maria und Elke werden oft fälschlicherweise für Schwestern gehalten.

Мэри и Элис часто принимают за сестёр.

Der Film hat sich getreu an das Buch gehalten.

Фильм соответствовал книге.

Ich habe dich immer für einen starken Menschen gehalten.

Я всегда считал тебя сильным человеком.

Es wurde von vielen für den Sitz der Seele gehalten,

Многие считали его местом обитания души,

Fotosynthetische Zellen, kleiner als es irgendwer für möglich gehalten hätte.

фотосинтетические клетки, которые были ещё мельче, чем мы думали.

Dem Mann, der seine Haare gehalten hat , die Hände ab .

человеку, который держал его за волосы.

Die Vorlesung, die Sie gestern gehalten haben, war ein Meisterstück.

Лекция, которую вы читали вчера, была шедевральной.

Sag einfach « Bonjour ! » und du wirst für einen Franzosen gehalten.

Просто скажи "Бонжур!", и они будут думать, что ты француз!

In den USA werde ich oft für einen Chinesen gehalten.

В США меня часто принимают за китайца.

Delphine sollten meiner Meinung nach nicht in Gefangenschaft gehalten werden.

Я думаю, что дельфины не должны содержаться в неволе.

Der Grund, warum Google gehalten hat mehr Algorithmus-Updates veröffentlichen

Причина, по которой Google выпуская больше обновлений алгоритма

Die Medikamente sind schön kühl. Die Höhle hat sie kühl gehalten.

И лекарства в порядке. Не нагрелись в пещере.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Много раз я проводил ночь на посту, чтобы вы могли крепко спать.

SPRECHER: Und habt uns über wichtige Veränderungen auf dem Laufenden gehalten.

РАССКАЗЧИК Также вы рассказывали всем нам, как изменялся мир вокруг.

Ich habe es für einen Scherz gehalten und nicht darauf geantwortet.

Я принял это за шутку и не ответил.

Tom hat sich nicht einmal einen Monat auf dem Posten gehalten.

Том продержался на работе меньше месяца.

Einige Tiere werden sich nicht fortpflanzen, wenn sie in Käfigen gehalten werden.

Некоторые животные при клеточном содержании не размножаются.

In ihren ersten zwanzig Lebensjahren wurde sie oft für einen Jungen gehalten.

В первые двадцать лет жизни её часто принимали за парня.

Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.

Никто не может быть подвержен произвольному аресту, задержанию или изгнанию.

- Wofür hast du’s denn gehalten?
- Was dachtest du denn, dass es sei?

Как ты думаешь, что это было?

„Warum hast du ihre Hand gehalten?“ – „Das habe ich doch gar nicht!“

«Почему ты держал её за руку?» — «Не держал я её за руку!»

Wir waren so glücklich, wie wir es nie für möglich gehalten hätten.

Мы даже не представляли себе, что можно быть настолько счастливым.

Da du das sagst, so bin ich wohl gehalten, es zu glauben.

Поскольку ты так говоришь, то я, кажется, обязан этому верить.