Translation of "Gäbe" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Gäbe" in a sentence and their russian translations:

Wenn es keine Sprache gäbe, gäbe es keine Gedanken.

- Без языка не было бы мысли.
- Если бы не было языка, то не было бы мысли.

Gäbe es keine Pessimisten, dann gäbe es auch keine Optimisten.

Если бы не было пессимистов, то не было бы и оптимистов.

Er gäbe sein letztes Hemd.

Он последнюю рубашку бы отдал.

Wenn es die Sonne nicht gäbe, gäbe es kein Leben auf der Erde.

Если бы Солнца не существовало, жизнь на Земле была бы невозможна.

Es gäbe also einen positiven Dominoeffekt:

Вот и цепная реакция.

Ohne Luft gäbe es kein Leben.

Без воздуха жизнь невозможна.

Ohne Sprache gäbe es keine Gedanken.

Без языка не было бы мысли.

Ohne Wasser gäbe es kein Leben.

Без воды не было бы жизни.

Ich wollte, es gäbe mehr solche Tage!

Я хочу, чтобы было больше таких дней.

Ich wünschte, es gäbe mehr Leute wie dich.

Я хотел бы, чтобы таких людей, как ты, было больше.

Ich dachte, das gäbe es nur im Film.

Я думал, так только в кино бывает.

Ich dachte, das gäbe es nur in Büchern.

Я думал, это только в книгах бывает.

Ich dachte, das gäbe es nur im Märchen.

Я думал, такое только в сказках бывает.

Wenn es doch mehr Freunde wie Tom gäbe!

Побольше бы таких друзей, как Том.

Ich wollte, es gäbe mehr Tage wie diesen!

Я хочу, чтобы было больше таких дней, как этот.

Wenn es keine Bücher gäbe, wäre das Leben langweilig.

Если бы не было книг, жизнь была бы скучной.

Ohne Wasser gäbe es kein Leben auf der Erde.

Если бы не вода, на Земле не было бы жизни.

Ohne Kommunistische Partei gäbe es das Neue China nicht.

Без коммунистической партии не будет и Нового Китая.

Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden.

Если бы тебя не существовало, мне следовало бы изобрести тебя.

Wenn es keine Sonne gäbe, wären alle Tiere tot.

Не будь Солнца, все животные бы погибли.

Wenn es bloß keinen Krieg auf der Welt gäbe.

Если бы только в мире не было войн!

Gäbe es die Sonne nicht, würden wir alle sterben.

Не будь солнца, все бы мы умерли.

Ich habe deine Mutter über Facebook kennengelernt. Wenn es also Facebook nicht gäbe, dann gäbe es auch dich nicht, mein kleiner Engel.

Я познакомился с твоей мамой через Facebook. Так что, если бы Facebook не существовал, тебя бы тоже не было, мой маленький ангелочек.

Wenn es keine Dinge wie Autos, Flugzeuge und Handel gäbe

если бы не было таких вещей, как автомобили, самолеты и коммерция

Wenn es die Sonne nicht gäbe, würde alles Leben sterben.

- Если бы не солнце, всё живое погибло бы.
- Если бы не было солнца, всё живое погибло бы.

Selbst wenn ich reich wäre, gäbe ich ihm kein Geld.

- Даже если бы я был богат, я бы не дал ему денег.
- Даже будь я богат, я бы не дал ему денег.
- Даже будь я богата, я бы не дала ему денег.
- Даже если бы я была богата, я бы не дала ему денег.

Ohne die kommunistische Partei gäbe es das moderne China nicht.

Без коммунистической партии не было бы и нового Китая.

Wenn es keine Bücher gäbe, wäre das Leben wahrscheinlich langweilig.

Если бы не было книг, жизнь, наверное, была бы скучна.

Wenn es dich nicht gäbe, was würde ich dann tun?

Что бы я делал, если бы тебя не было.

Wenn es das Aufschieben nicht gäbe, müsste man es erfinden.

Если бы прокрастинации не существовало, ее следовало бы изобрести.

Ich gäbe dir den Schlüssel gerne, doch ich kann nicht.

- Я хотел бы дать тебе ключ, но не могу.
- Я хотел бы дать вам ключ, но не могу.

Gäbe es nicht die moderne Heilkunde, wäre ich mittlerweile tot.

Если бы не современная медицина, я бы был уже мёртв.

Wenn es die Sonne nicht gäbe, könnten wir nicht leben.

Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.

Ich dachte, das gäbe es nur in Büchern und Filmen.

Я думал, это только в книгах и кино бывает.

Wenn es Gott nicht gäbe, dann müsste man ihn erfinden.

Если бы Бога не было, его было бы необходимо выдумать.

- Wenn es dich nicht gäbe, wüsste ich nicht, was ich machen soll.
- Wenn es dich nicht gäbe, wüsste ich nicht, was ich tun soll.

Если бы тебя не существовало, я не знал бы, что делать.

Die Mainstream-Medien traten zurück und sagten, es gäbe eine Richtung

основные СМИ подали в отставку, сказав, что есть направление

Gäbe ich jetzt auf, verlöre ich alles, was ich bisher erreicht habe.

Если бы я сейчас сдался, то потерял бы всё, чего достиг к настоящему моменту.

Ich würde mir wünschen, es gäbe in der Welt mehr gute Menschen.

Хотелось бы, чтобы в мире было больше добрых людей.

Wenn es ein Verb namens "nachen" gäbe, wäre "Nacht!" der Imperativ davon.

Если бы существовал глагол "начить", в повелительном наклонении он бы звучал как "начь!".

Würde sich die Erde nicht drehen, gäbe es kein Leben auf ihr.

Если бы Земля не вращалась, на ней бы не было жизни.

Wenn es die Musik nicht gäbe, wäre es langweilig auf der Welt.

Если бы не музыка, мир был бы скучным местом.

Gäbe es keine Luft, so könnte der Mensch nicht einmal zehn Minuten leben.

Без воздуха человек не проживёт и десяти минут.

- Er gäbe ein Ohr und ein Auge darum.
- Er würde fast alles dafür geben.

Он бы что угодно за это отдал.

Tom sagte, dass er mir dreißig Dollar gäbe, wenn ich dafür einen Regenwurm äße.

Том сказал, что даст мне тридцать долларов, если я съем дождевого червяка.

Ich war der Meinung, dass es nichts ausmachte, was ich meinem Hund zu fressen gäbe.

Когда-то я считал, что не так уж и важно, чем кормить собаку.

Man muss ziemlich naiv sein, um zu glauben, es gäbe im Internet so etwas wie Anonymität.

Нужно быть довольно наивным, чтобы полагать, что в интернете существует какая-то анонимность.

Meinst du nicht, dass Tom uns anriefe, wenn es ein Problem gäbe, und uns Bescheid sagte?

Ты не думаешь, что если бы была проблема, то Том позвонил бы нам и дал знать?

- Wenn ich reich wäre, gäbe ich dir Geld.
- Wenn ich reich wäre, würde ich dir Geld geben.

Если бы я был богат, я бы дал тебе денег.

- Wenn die Sonne nicht wäre, würden wir alle sterben.
- Gäbe es die Sonne nicht, würden wir alle sterben.

Не будь солнца, мы все бы умерли.

Tom bedrohte mich: er sagte, dass er mir einen Finger abschnitte, wenn ich ihm das Geld nicht gäbe.

Том меня запугал. Он сказал, что отрубит мне палец, если я не дам ему денег.

Ich habe gestern Abend das Kebap in dem neuen Restaurant probiert. Von zehn möglichen Punkten gäbe ich sechs.

Вчера я попробовал кебаб в новом ресторане. По десятибалльной шкале я бы оценил его на шестерку.

- Wenn es Gott nicht gäbe, dann müsste man ihn erfinden.
- Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.

- Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.
- Если бы Бога не было, его было бы необходимо выдумать.

- Wenn dich jemand dafür bezahlen würde, Tom zu töten, würdest du es tun?
- Wenn dir jemand Geld dafür gäbe, Tom umzubringen, tätest du’s?

Если бы тебе заплатили, чтобы убить Тома, ты бы это сделала?

Machado sagte: "Würde jeder Spanier über das sprechen, was er versteht, und über nichts anderes, gäbe es eine große Stille, die wir zum Lernen verwenden könnten."

Мачадо сказал: «Если бы каждый испанец говорил о том, что понимает и ни о чём более, воцарилась бы полная тишина, которую мы могли бы использовать для учения».