Translation of "Erscheinen" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Erscheinen" in a sentence and their russian translations:

- Ich möchte nicht taktlos erscheinen.
- Ich will nicht gefühllos erscheinen.

- Не хочу показаться бестактным.
- Я не хочу показаться равнодушным.
- Я не хочу показаться бесчувственным.

Sie müssen persönlich erscheinen.

- Вам следует явиться лично.
- Тебе следует явиться лично.

Seine Pläne erscheinen utopisch.

Его планы выглядят утопично.

Sein Erscheinen überraschte sie.

Она была удивлена его появлению.

Ihre Weltanschauung mag merkwürdig erscheinen.

Их взгляды на жизнь могут показаться странными.

Ich möchte nicht aufdringlich erscheinen.

- Я не хочу показаться нахрапистым.
- Я не хочу показаться настырным.
- Я не хочу показаться назойливым.

Ich möchte nicht taktlos erscheinen.

- Не хочу показаться бестактным.
- Я не хотел бы показаться бестактным.

Helle Farben lassen einen dick erscheinen.

Светлые цвета полнят.

Ein paar Sterne erscheinen am Nachthimmel.

На ночном небе появляется несколько звёзд.

- Ich möchte mich für mein unangemeldetes Erscheinen entschuldigen.
- Ich bitte für mein unangekündigtes Erscheinen um Entschuldigung.

Прошу прощения, что заявился без предупреждения.

Weil in vielen Filmen diese Namen erscheinen

потому что во многих фильмах эти имена появляются

Raiders erscheinen ohne Vorwarnung vor Englands Ostküste.

Налетчики появляются без предупреждения у восточного побережья Англии.

Seine Romane erscheinen auch in französischer Sprache.

Его романы выходят также и на французском.

Tom wurde einberufen, vor Gericht zu erscheinen.

Тому приказали явиться в суд.

Der Zauberer ließ Vögel erscheinen und verschwinden.

Волшебник заставлял птиц появляться и исчезать.

Das plötzliche Erscheinen seines Freundes überraschte ihn.

Он был удивлён неожиданным появлением своего друга.

Nun, sie sind größer als sie hier erscheinen.

Вообще-то они больше, чем кажутся.

Seine buschigen Augenbrauen ließen sein Gesicht markanter erscheinen.

На его лице особенно выделялись кустистые брови.

- Es mag seltsam scheinen.
- Es mag eigenartig erscheinen.

- Может показаться лишним.
- Это может показаться странным.

Ich nahm an, dass ein Geist erscheinen würde.

Я предположил, что появится призрак.

Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Esperanto existiert.

- Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
- Вывод покажется вам банальным: эсперанто существует.

Er träumte, nackt in der Schule zu erscheinen.

Ему приснился сон о том, как он пришел в школу голым.

Der Angeklagte muss am Freitag vor Gericht erscheinen.

Обвиняемый должен предстать перед судом в пятницу.

Normalgroße Menschen erscheinen neben Tom geradezu zwergenhaft klein.

Люди обычного роста кажутся рядом с Томом прямо-таки карликами.

Gegenstände im Spiegel sind näher als sie erscheinen.

- Объекты в зеркале ближе, чем кажется.
- Объекты в зеркале ближе, чем кажутся.

Dinge im Spiegel sind näher, als sie erscheinen.

Предметы в зеркале ближе,чем кажутся.

- Eine aktualisierte Ausgabe der Enzyklopädie wird im nächsten Monat erscheinen.
- Eine aktualisierte Ausgabe des Lexikons wird im nächsten Monat erscheinen.

В следующем месяце выйдет обновлённое издание энциклопедии.

Diese Uhren erscheinen nur auf den ersten Blick kompliziert.

Эти часы кажутся сложными только на первый взгляд.

Kornkreise sind mysteriöse hundertmetergroße Gebilde, welche auf Getreidefeldern erscheinen.

Агроглифы - это загадочные стометровые рисунки-круги, появляющиеся на засеянных полях.

- Mich verwunderte dein plötzliches Auftauchen.
- Mich verwunderte dein plötzliches Erscheinen.

Меня изумило ваше внезапное появление.

- Wann wird Ihr Buch erscheinen?
- Wann kommt dein Buch heraus?

- Когда выходит Ваша книга?
- Когда выходит твоя книга?

Es mag dir lächerlich erscheinen, aber so sind die Regeln.

Это может показаться тебе смешным, но таковы правила.

Werden dieses Jahr in England wieder Kornkreise erscheinen? - Na, ich denke ja.

Появятся ли снова в этом году агроглифы в Англии? - Ну, я думаю, да.

Das Problem ist nicht so einfach, wie es auf den ersten Blick erscheinen mag.

Проблема не так проста, как может показаться с первого взгляда.

- Ihr neuer Roman wird im nächsten Monat erscheinen.
- Ihr neuer Roman erscheint im nächsten Monat.

Их новый роман выйдет в следующем месяце.

- Sie träumte, nackt im Büro zu erscheinen.
- Sie träumte davon, nackt ins Büro zu gehen.

Она видела сон, что пришла в офис голой.

Eiche, Bernstein und Bachstelze sind einige der Natursymbole, die in den lettischen Ornamenten und Verzierungen erscheinen.

Дуб, янтарь и белая трясогузка - некоторые из природных символов, появляющихся в латышских орнаментах и украшениях.

Ich meine, wenn ich über die Ereignisse erzähle, werden die Namen erscheinen, ich möchte es nicht sagen, aber

Я имею в виду, если я расскажу о событиях, имена появятся, я не хочу говорить, но

- Soll ich auch an der Sitzung am Montag teilnehmen?
- Soll ich auch zu der Sitzung am Montag erscheinen?

- Я должен быть на заседании в понедельник?
- Я должен присутствовать на встрече в понедельник?

- Ich rate dir, pünktlich zu sein.
- Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.
- Ich empfehle Ihnen, rechtzeitig zu erscheinen.

- Советую тебе не опаздывать.
- Советую Вам не опаздывать.
- Советую вам не опаздывать.

- Diese Uhren sehen nur auf den ersten Blick kompliziert aus.
- Diese Uhren erscheinen nur auf den ersten Blick kompliziert.

Эти часы кажутся сложными только на первый взгляд.

- Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
- Jemandem, der eine Sprache erlernt, mögen deren Nuancen willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.

Тонкости языка могут казаться изучающему его произвольными, но для носителя они полностью осмысленны.

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

В мире есть настолько голодные люди, что бог может явиться к ним лишь в виде хлеба.

In Kroatien gibt es einen Film mit dem Titel „Eine lange, finstere Nacht“. Der Film endet mit der hoffnungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.

В Хорватии есть фильм под названием «Долгая тёмная ночь». Фильм заканчивается обнадёживающим утверждением, что после каждой тёмной ночи непременно засияет свет солнца.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша