Translation of "Nutzlos" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Nutzlos" in a sentence and their portuguese translations:

Ich bin nutzlos.

Eu sou inútil.

Wir sind nutzlos.

Nós somos inúteis.

Sie sind nutzlos.

Eles são inúteis.

Es ist nutzlos geworden.

Tornou-se inútil.

Männer sind so nutzlos!

Os homens são tão imprestáveis.

Das ist völlig nutzlos.

É completamente inútil.

- Du bist ein Nichtsnutz.
- Du bist nutzlos.
- Ihr seid nutzlos.
- Sie sind nutzlos.
- Sie sind ein Nichtsnutz.
- Ihr seid Nichtsnutze.

- Você é inútil.
- Tu és inútil.
- És uma inútil.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

- Esse dicionário é completamente inútil.
- Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Das italienische Fernsehen ist nutzlos.

A televisão italiana é inútil.

- Ein so alter Wagen war praktisch nutzlos.
- Ein so altes Auto war praktisch nutzlos.

Um carro tão velho era praticamente inútil.

Im Dschungel ist kein Leben nutzlos.

Na selva, a vida nunca é desperdiçada.

- Tom ist nutzlos.
- Tom ist ein Nichtsnutz.

Tom é inútil.

- Ich bin nutzlos.
- Ich bin ein Nichtsnutz.

Eu sou inútil.

Freiheit ist nutzlos, wenn du sie nicht nutzt.

A liberdade é inútil a menos que você a use.

Wenn der Wortschatz fehlt, ist die Grammatik nutzlos.

Se você não tem vocabulário, a gramática não vai lhe ser útil.

- Diese Information ist nutzlos.
- Das ist keine nützliche Information.

Essa informação não é muito útil.

Von den Features, die wir gebaut haben, sind nutzlos.

das funcionalidades que construímos são inúteis".

Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.

Esmalte é inútil: ninguém olha para unhas mesmo.

Basierend auf dem was das Werkzeug ist Ihnen zu sagen, es ist nutzlos.

baseado no que a ferramenta está te falando ela é inútil.

Mit einem klugen Manöver eroberte die Armee in schwarzer Uniform die Dame des Gegners und er ergab sich, denn ohne seine wertvollste Figur wäre es nutzlos, weiter zu kämpfen. Die Schlacht war verloren.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.

- Es ist nutzlos, vorzugeben, dass Sie nichts davon wissen.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüssten Sie nichts darüber.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüsstest du nichts darüber.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüsstet ihr nichts darüber.

Não adianta fingir que você não sabe nada sobre isso.