Translation of "Hältst" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Hältst" in a sentence and their portuguese translations:

Du hältst doch Wort?

- Você vai manter sua palavra, não vai?
- Você vai manter sua palavra, não é?

Was hältst du davon?

O que você diz?

Was hältst du von Tom?

O que você acha do Tom?

Was hältst du von diesem?

O que você acha deste?

Was hältst du von Tatoeba?

- O que você acha do Tatoeba?
- O que você pensa sobre o Tatoeba?

Was hältst du davon, Liebling?

No que você está pensando, meu amor?

Du hältst die Farben minimal.

mantenha as cores mínimas.

- Warum hältst du nicht die Klappe?
- Warum hältst du nicht die verfickte Klappe?

Por que você não cala essa boca?

- Warum hältst du nicht die Klappe?
- Warum hältst du nicht endlich den Mund?

Por que você não cala logo a boca?

Mach, was du für richtig hältst.

Faça o que bem entender.

Was hältst du wirklich von ihr?

- O que você realmente acha dela?
- O que vocês realmente acham dela?

Wie hältst du diese Hitze aus?

Como você aguenta este calor?

Warum hältst du nicht den Mund?

- Por que você não se cala?
- Por que não cala a boca?

Hältst du es für etwas Schlechtes?

Você acha que isso é ruim?

Hältst du mich für einen Dummkopf?

- Você acha que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

Tust du, was du für richtig hältst?

Você está fazendo o que acha certo?

Auf dem Bild hältst du meine Hand.

- Estás a segurar a minha mão naquela foto.
- Você está segurando minha mão naquela foto.

Warum hältst du nicht einfach den Mund?

Por que você não se cala?

Du hältst das wohl für lustig, wie?

- Você acha isso engraçado, não acha?
- Vocês acham isso engraçado, né?

Was hältst du von meinem neuen Mantel?

O que você acha do meu casaco novo?

Was hältst du von Toms neuem Auto?

O que você acha do carro novo de Tom?

Tu, was du für am besten hältst.

Faça o que achar melhor.

Was hältst du von dem neuen Film?

O que você acha do novo filme?

Hältst du deine Pläne wirklich für realistisch?

- Você acha mesmo que seus planos são realistas?
- Tu achas mesmo que teus planos são realistas?

Mach das, was du für notwendig hältst.

- Faça o que você considerar necessário.
- Façam o que acharem necessário.
- Faz o que achares que é necessário.

- Für wen hältst du dich eigentlich?
- Wer denkst du, dass du bist?
- Für wen hältst du dich?

- Quem você pensa que é?
- Quem vocês pensam que são?

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

- O que é essa coisa na sua mão direita?
- Que coisa é essa na sua mão direita?

Ich weiß, dass du mich für blöd hältst.

- Eu sei que você acha que eu sou estúpido.
- Eu sei que você acha que eu sou estúpida.
- Eu sei que você pensa que eu sou estúpida.

Hältst du das wirklich für eine gute Idee?

Você realmente acha que é uma boa ideia?

Ist es das, was du von mir hältst?

É isso o que pensas de mim?

Welche Version auch immer du für Erfolg hältst,

qualquer versão do que você considera sucesso,

- Was hältst du davon?
- Wie interpretieren Sie diese Ereignisse?
- Was meinen Sie damit?
- Was hältst du denn von dieser Geschichte?

Como o senhor interpreta essa ocasião?

-Was? -Für wen hältst du dich? Den mongolischen König?

- O quê? - O que julga que é? O rei da Mongólia?

Was hältst du davon, heute Abend essen zu gehen?

Que tal comermos fora esta noite?

Ich bin nicht derjenige, für den du mich hältst.

- Não sou quem você pensa que sou.
- Eu não sou quem você pensa que sou.
- Não sou quem você acha que sou.
- Eu não sou quem você pensa que eu sou.
- Não sou quem tu pensas que sou.
- Eu não sou quem tu pensas que sou.
- Não sou quem tu achas que sou.

- Hast du irgendwelche Haustiere?
- Hast du Haustiere?
- Hältst du Haustiere?

Você tem algum animal de estimação?

- Für wen hältst du mich?
- Wer, denkst du, bin ich?

Quem você acha que sou?

- Was hältst du von Japanisch?
- Was denken Sie über Japanisch?

O que você acha dos japoneses?

- Was hältst du von Japan?
- Wie denkst du über Japan?

- O que você acha do Japão?
- O que vocês acham do Japão?

- Was denkst du über ihn?
- Was hältst du von ihm?

- O que você acha dele?
- O que achas dele?

- Mach's, wie du es für richtig hältst.
- Mache, was du willst.

Faça como quiser.

- Wie wär's mit einem Spaziergang?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

O que você acha de dar um passeio?

Der dritte Tipp, den ich habe Du hältst es einfach dumm.

A terceira dica que eu tenho para você é: mantenha simples.

Wir erwarten von dir, dass du hältst, was du einmal versprochen hast.

Esperamos que você cuide do que havia prometido.

Ich denke, du hältst dich besser zurück, bis sie dir vergeben hat.

Acho que é melhor você não chamar a atenção até que ela o perdoe.

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was sagt ihr dazu?

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?

- Was hältst du von moderner Kunst?
- Was halten Sie von moderner Kunst?

O que você pensa sobre arte moderna?

Hältst du es wirklich für angebracht, bei Tatoeba solch einen Satz einzustellen?

Você acha mesmo conveniente pôr uma frase como essa em Tatoeba?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Wie denkst du darüber?

O que você acha disso?

Wenn du keine Ahnung vom Thema hast, hältst du dich besser geschlossen.

Se você não sabe nada sobre o assunto, é melhor ficar calado.

- Hältst du mich für einen Dummkopf?
- Denkst du, dass ich ein Idiot bin?

- Você acha que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

- Was denkst du über den neuen Lehrer?
- Was hältst du von dem neuen Lehrer?

O que você acha do professor novo?

- Ich will, dass du dein Versprechen hältst.
- Ich möchte, dass du dein Versprechen einhältst.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

Was hältst Du davon, wenn wir den Unterricht schwänzen und an den Strand gehen?

O que você acha se pularmos as aulas e formos à praia?

Welchen der Filme, die du dieses Jahr gesehen hast, hältst du für den besten?

Qual você acha ser o melhor filme que viu esse ano?

Was hältst du von einer Tasse Tee? Das heißt, wenn du nicht zu beschäftigt bist.

Que tal uma taça de chá, caso não esteja muito ocupado?

Liebe ist wie eine Seife, hältst du sie krampfhaft fest, so flutscht sie dir aus der Hand!

O amor é qual um sabonete: quanto mais firmemente você tenta segurá-lo, mais ele escorrega de sua mão!

- Was hältst du von dem Buch?
- Was halten Sie von dem Buch?
- Was haltet ihr von dem Buch?

- Que é que você acha do livro?
- Que é que tu achas do livro?

- Was hältst du davon, auf den Hügel zu gehen?
- Was haltet ihr davon, auf den Berggipfel zu gehen?

Que tal caminhar até o topo da colina?

Selbst wenn du keinen Appetit hast, musst du etwas essen. Sonst hältst du bis zum Mittag nicht durch.

Mesmo se não estiver com fome, você deve comer algo. Senão não vai suportar até a hora do almoço.

- Was halten Sie von diesem Plan?
- Was hältst du von diesem Plan?
- Was haltet ihr von diesem Plan?

O que você acha desse plano?

- Was hältst du von meiner Kurzgeschichte?
- Was halten Sie von meiner Kurzgeschichte?
- Was haltet ihr von meiner Kurzgeschichte?

- O que achas do meu conto?
- O que você acha do meu conto?
- O que vocês acham do meu conto?

- Hältst du mich wirklich für so dumm, das zu glauben?
- Denkst du wirklich, ich wäre so dumm, das zu glauben?

Você realmente acha que eu sou tão tolo que acredite nisso?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Was denken Sie darüber?

O que você acha disso?

- Hältst du Tom für unzuverlässig?
- Meinst du, Tom ist unzuverlässig?
- Meinen Sie, Tom ist unzuverlässig?
- Halten Sie Tom für unzuverlässig?

Você acha que Tom não é confiável?

- Was glaubst du; wie wahrscheinlich ist es, dass das geschehen wird?
- Für wie wahrscheinlich hältst du es, dass es dazu kommt?

Você acha que qual é a chance de isso acontecer?

- Halten Sie diesen Platz für jemanden frei?
- Hältst du diesen Platz für jemanden frei?
- Haltet ihr diesen Platz für jemanden frei?

A senhora está guardando esse lugar para alguém?

- Für wie naiv hältst du mich eigentlich?
- Für wie naiv halten Sie mich eigentlich?
- Für wie naiv haltet ihr mich eigentlich?

- Quão ingênuo você pensa que eu sou?
- Quão ingênua tu acreditas que eu seja?
- Quão ingênuo vós imaginais que sou?
- Quão ingênua vocês supõem que eu seja?
- Quão ingênuo o senhor presume que eu seja?
- Quão ingênua a senhora crê que eu seja?
- Quão ingênuo os senhores estão pensando que eu sou?
- Quão ingênua as senhoras estão presumindo que eu seja?
- Que tipo ingênuo o senhor pensa que eu sou?
- Que espécie de ingênuo vocês pensam que eu sou?

- Lass uns zum Feld gehen und Drachen steigen lassen. Was meinst du?
- Was hältst du davon, zum Feld zu gehen und Drachen steigen zu lassen?

- O que vocês acham de irmos ao campo soltar pipa?
- O que é que você acha de irmos ao campo soltar papagaio?

- Sag mir, was du von meinem Auto hältst.
- Sagt mir, was ihr von meinem Auto haltet.
- Sagen Sie mir, was Sie von meinem Auto halten.

Diga o que você acha a respeito do meu carro.

- Denkt ihr, ich sei verrückt?
- Glauben Sie, ich sei verrückt?
- Haltet ihr mich für verrückt?
- Halten Sie mich für verrückt?
- Hältst du mich für verrückt?

- Achas que sou louco?
- Vocês acham que eu sou maluco?
- Você acha que eu perdi o juízo?

- Ich will nicht, dass du mich für verrückt hältst.
- Ich will nicht, dass ihr mich für verrückt haltet.
- Ich will nicht, dass Sie mich für verrückt halten.

Não quero que você pense que eu estou louco.

- Meinst du, dass es eine gute Idee ist, deinen Hund mit Tischabfällen zu füttern?
- Hältst du es für eine gute Idee, deinen Hund mit Tischresten zu füttern?

Achas boa ideia alimentar o teu cão com restos?

- Wie alt schätzt du sie?
- Wie alt schätzt ihr sie?
- Wie alt schätzen Sie sie?
- Was glaubst du, wie alt sie ist?
- Für wie alt hältst du sie?

- Quantos anos você dá para ela?
- Quantos anos você acha que ela tem?
- Que idade achas que ela tem?
- Que idade acha que ela tem?

- Es wäre mir nicht recht, wenn du mich für bescheuert hältst.
- Es wäre mir nicht recht, wenn ihr mich für bescheuert haltet.
- Es wäre mir nicht recht, wenn Sie mich für bescheuert halten.

Eu não quero que você ache que estou maluco.

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Was denkt ihr alle darüber?

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?
- O que vocês pensam a respeito disso?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Wie geht es euch damit?
- Was ist deine Meinung diesbezüglich?

O que você acha disso?

- Wie wäre es mit 12.45 Uhr?
- Was hältst du von Viertel vor eins?
- Wie wäre es mit dreiviertel eins?
- Wie wäre es mit Viertel vor eins?
- Wie wäre es so um Viertel vor eins?
- Wie wäre es so um 12.45 Uhr?

- Que tal à 12h45?
- E que tal à 12h45?
- E quanto à 12h45?

- Wie alt schätzt du Tom?
- Wie alt schätzt ihr Tom?
- Wie alt schätzen Sie Tom?
- Für wie alt hältst du Tom?
- Für wie alt haltet ihr Tom?
- Für wie alt halten Sie Tom?
- Was glauben Sie, wie alt Tom ist?
- Was glaubt ihr, wie alt Tom ist?
- Was glaubst du, wie alt Tom ist?

Quantos anos você acha que o Tom tem?

- Wie wär's mit einem heißen Kaffee?
- Wie wär's mit einer Tasse heißen Kaffee?
- Was hältst du von einem heißen Kaffee?
- Was haltet ihr von einem heißen Kaffee?
- Was halten Sie von einem heißen Kaffee?
- Was sagst du zu einem heißen Kaffee?
- Was sagt ihr zu einem heißen Kaffee?
- Was sagen Sie zu einem heißen Kaffee?
- Was würdest du zu einem heißen Kaffee sagen?
- Was würdet ihr zu einem heißen Kaffee sagen?
- Was würden Sie zu einem heißen Kaffee sagen?

Que tal uma xícara de café quente?