Translation of "Freut" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Freut" in a sentence and their portuguese translations:

- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

- Muito prazer em conhecê-lo.
- Muito prazer em conhecê-la.

Freut mich, Sie kennenzulernen.

Foi um prazer conhecê-lo.

Tom freut sich auf Weihnachten.

Tom está ansioso pelo Natal.

Maria freut sich über Besuch.

Maria gostava de visitas.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Tom!

É um prazer te conhecer, Tom.

Tom freut sich auf seine Geburtstagsparty.

- Tom não vê a hora de chegar a festa de seu aniversário.
- Tom está ansioso pela sua festa de aniversário.

- Tom ist begeistert.
- Tom freut sich.

Tom está encantado.

- Nett Sie zu treffen.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Schön, dich kennenzulernen!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em lhe conhecer.

Es freut mich, dass du gekommen bist.

Fico feliz que você veio.

Es freut mich immer, dich zu sehen.

- É sempre tão bom te ver!
- É sempre tão bom ver vocês!

- Es freut mich, dich wiederzusehen.
- Ich freue mich, dich wiederzusehen.
- Schön, dich wiederzusehen!
- Es freut mich, dich wiederzusehen!

Estou feliz em vê-lo de volta.

Es freut mich, dass du glücklich bist, Tom.

Que bom que está feliz, Tom.

Wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte.

Dois guerreiam - um terceiro lucra.

Es freut mich, dass du auf Esperanto schreibst.

Fico contente de ver que estás escrevendo em Esperanto.

Tom freut sich darauf, nach Boston zu gehen.

- Tom está ansioso para ir à Boston.
- Tom não vê a hora de ir para Boston.

Freut mich, dich kennenzulernen. Ich bin ein Ameisenesser.

- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um tamanduá.
- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um papa-formigas.

Es freut mich festzustellen, dass du lernfähig bist.

Fico feliz em ver que és capaz de aprender.

- Ich freue mich Sie zu treffen.
- Es freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.
- Freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.

Prazer te conhecer.

Es freut mich so sehr, dass wir uns verstehen.

Estou tão feliz que nos entendamos.

- Das macht mich sehr glücklich.
- Das freut mich sehr.

Isso me deixa muito feliz.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Sehr angenehm.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- Schön, dich kennenzulernen!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em conhecê-lo.

Wer freudig tut und sich des Getanen freut, ist glücklich.

Quem faz com alegria e se alegra com o efectuado é feliz.

- Das macht dich glücklich, oder?
- Das freut dich, nicht wahr?

Isso te deixa feliz, não é?

- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.

Estou encantado em conhecê-la.

Die Seele ernährt sich von dem, worüber sie sich freut.

A alma se alimenta daquilo que lhe dá prazer.

Es freut mich zu hören, dass du mal einen Fehler zugibst.

Fico feliz em saber que você admite um erro.

- Mich freut, dass dir mein Geschenk gefallen hat.
- Ich freue mich, dass dir mein Geschenk gefallen hat.
- Es freut mich, dass dir mein Geschenk gefallen hat.

Fico feliz que você tenha gostado do meu presente.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Schön, dich kennenzulernen!
- Freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.

Prazer em te conhecer.

- „Freut mich, Sie kennenzulernen.“ – „Ganz meinerseits.“
- „Schön, dich kennenzulernen.“ – „Finde ich auch.“

"Prazer em te conhecer." "Prazer em te conhecer também."

Das freut mich aber zu hören, dass Sie auf dem Wege der Besserung sind.

Estou feliz em saber que você está melhorando.

- Es freut mich, dich wiederzusehen.
- Ich freue mich, dich wiederzusehen.
- Ich freue mich, Sie wiederzusehen!

Fico feliz em vê-lo de novo.

- Ich freue mich, dass du dich freust.
- Ich freue mich, dass ihr euch freut.
- Ich freue mich, dass Sie sich freuen.

- Estou feliz por você estar feliz.
- Eu estou feliz por você estar feliz.

- Es freut mich, dich zu sehen.
- Es war mir eine Ehre, dich getroffen zu haben und ich freue mich, von dir zu hören.

- Alegro-me em vê-lo.
- Estou encantado em vê-la.

- Ich bin froh, dass du hier bist.
- Es freut mich, dass Sie da sind.
- Ich bin froh, dass ihr hier seid.
- Ich bin froh, dass Sie hier sind.

Ainda bem que você está aqui.