Translation of "„zum" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "„zum" in a sentence and their polish translations:

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Ist es zum Hieressen oder zum Mitnehmen?
- Zum Hieressen oder Mitnehmen?
- Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier?

Na miejscu czy na wynos?

Zum Mitnehmen?

Do wzięcia?

- Geht zum Teufel!
- Gehen Sie zum Teufel!

Idź do diabła!

- Glückwunsch zum Jahrestag!
- Alles Gute zum Jahrestag!

Wszystkiego dobrego z okazji rocznicy!

- Geh zurück zum Schiff.
- Gehe zurück zum Schiff.
- Gehe zum Schiff zurück.

Wracać na statek!

- Was gibt’s zum Abendbrot?
- Was gibt’s zum Abendessen?

Co na kolację?

- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
- Alles Gute zum Geburtstag!

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!

Zum Beispiel hier.

Spójrzcie tutaj.

Zeit zum Entladen.

Czas na wyładunek.

Geh zum Krankenhaus.

Idź do szpitala.

- Prost!
- Zum Wohl!

- Na zdrowie!
- Twoje zdrowie!

Geh zum Geschäft!

Idź do sklepu.

Bis zum Wochenende!

Do weekendu!

Zeit zum Abendessen.

Czas na kolację.

- Zum Lachen!
- Lächerlich!

Śmieszne!

- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Muiriel!
- Alles Gute zum Geburtstag, Muiriel!

Sto lat, Muiriel!

Er ging zum Zahnarzt.

Poszedł do dentysty.

Wir gehen zum Friedhof.

Idziemy na cmentarz.

Tom ging zum Arzt.

Tomasz zobaczył się z lekarzem.

Ich gehe zum Arzt.

Idę do lekarza.

Zum Hilton Hotel bitte.

Poproszę do hotelu Hilton.

Ich gehe zum Bahnhof.

Idę na dworzec kolejowy.

Lieben bis zum Tode.

Kochać na zabój.

Alles Gute zum Weltfrauentag!

- Wesołego Dnia Kobiet!
- Szczęśliwego Międzynarodowego Dnia Kobiet.

Ich will zum Platz.

Idę na rynek.

Das gehört zum Geschäft.

To biznes.

Du bist zum Kotzen!

Dość tego!

Zum Teufel noch mal!

A niech to!

Er geht zum Arzt.

On idzie do lekarza.

Ich gehe zum Friseur.

Idę do fryzjera.

Ich gehe zum Markt.

Idę na targ.

Tom ging zum Tisch.

Tom podszedł do stołu.

- „Tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“ auf Japanisch.
- "Tatoeba" heißt "zum Beispiel" auf Japanisch.
- „Tatoeba“ bedeutet auf Japanisch „zum Beispiel“.
- Tatoeba bedeutet im Japanischen „zum Beispiel“.

Tatoeba znaczy "na przykład" po japońsku.

- Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel.
- Nimm ein Taxi zum Hotel!

Weź taksówkę do hotelu.

Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.

Po pierwsze, jestem zajęty; po drugie, nie jestem zainteresowany.

- Was willst du zum Mittagessen?
- Was wünschst du dir zum Mittagessen?

Co chcesz na obiad?

- Tom ist zum Oberst avanciert.
- Tom ist zum Oberst befördert worden.

Tom awansował na pułkownika.

- Was möchtest du zum Frühstück essen?
- Was willst du zum Frühstück?

Co chcesz na śniadanie?

- Was möchtest du zum Frühstück essen?
- Was wünschen Sie zum Frühstück?

Co chcesz na śniadanie?

Wann hast du zum letzten Mal etwas zum ersten Mal getan?

Kiedy ostatni raz robiłeś coś pierwszy raz?

- „Tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“ auf Japanisch.
- "Tatoeba" heißt "zum Beispiel" auf Japanisch.
- „Tatoeba“ bedeutet auf Japanisch „zum Beispiel“.

Tatoeba znaczy "na przykład" po japońsku.

- Was hast du zum Frühstück gegessen?
- Was habt ihr zum Frühstück gegessen?
- Was haben Sie zum Frühstück gegessen?

Co zjadłeś na śniadanie?

- Lass uns zu Fuß zum Buchladen gehen.
- Lasst uns zum Buchladen laufen.

Przejdźmy się do księgarni.

- Kannst du heute zum Abendessen kommen?
- Könnt ihr heute zum Abendessen kommen?

Możesz przyjść dziś na kolację?

- Könnten Sie mich zum Bahnhof bringen?
- Könntest du mich zum Bahnhof mitnehmen?

Podrzuci mnie pan na dworzec?

- Du musst nicht zum Zahnarzt gehen.
- Du brauchst nicht zum Zahnarzt gehen.

Nie musisz iść do dentysty.

- Der Angeklagte wurde zum Tod verurteilt.
- Der Angeklagte wurde zum Tode verurteilt.

Oskarżonego skazano na śmierć.

- Was zum Teufel machst du hier?
- Was zum Teufel tust du hier?

Co tu, u diabła, robisz?

- Es ist nie zu spät zum Lernen.
- Man ist niemals zu alt zum Lernen.
- Niemand ist zu alt zum Lernen.
- Man ist nie zu alt zum Lernen.

- Nigdy nie jest późno na naukę.
- Nikt nie jest zbyt stary, by się uczyć.
- Nikt nie jest za stary na naukę.
- Nikt nie jest tak stary, że nie może się uczyć.

Im Vergleich zum Vorjahr zu.

w porównaniu z rokiem poprzednim.

Wurde ich zum totalen Wrack.

kompletnie mnie zdruzgotało.

Beschäftigtsein gehört zum guten Ton

Zapracowanie to powód do dumy,

Der Laut "K" zum Beispiel.

Na przykład dźwięk "kh".

Was so zum Standard wurde.

Stało się to standardem.

...erwachen städtische Welten zum Leben.

miejskie światy ożywają.

Aber sandig genug zum Graben.

Ale jest piasek, więc można kopać.

Von jetzt bis zum Morgengrauen...

Od teraz aż do świtu...

Zum Trauern bleibt keine Zeit.

Ale nie ma czasu na żałobę.

Und er sagte zum Volk:

Pepe powiedział do narodu:

Was isst du zum Frühstück?

Co masz na śniadanie?

Ich möchte etwas zum Lesen.

Chciałbym coś do czytania.

Was, zum Teufel, tust du?

Co ty, u diabła, robisz?!

Lasst uns zum Picknick gehen.

Chodźmy na piknik.

Diese Straße führt zum Bahnhof.

Droga prowadzi do stacji.

Er wurde zum Oberst befördert.

Awansował na pułkownika.

Was willst du zum Mittagessen?

Co chcesz na obiad?

Was essen Chinesen zum Frühstück?

Co jedzą Chińczycy na śniadanie?

Wir wählten John zum Kapitän.

Wybraliśmy Johna jako kapitana.

Tom ist zum Arzt gegangen.

Tom poszedł do lekarza.

Ich brachte sie zum Weinen.

Doprowadziłem ją do płaczu.

Fährt dieser Bus zum Strand?

Czy ten autobus jedzie na plażę?

Lasst uns zum See fahren!

Pojedźmy nad jezioro.

Niemand hatte Fragen zum Plan.

Nikt nie miał pytań do planu.

Er brachte ihn zum Weinen.

Przyprawił go o łzy.

Wir sind fertig zum Gehen.

Jesteśmy gotowi do drogi.

Zum Glück fehlt mir nichts.

Nic mi do szczęścia nie brakuje.

Wir hatten zum Teil recht.

Częściowo mieliśmy rację.

Er brachte mich zum Lächeln.

Rozśmieszył mnie.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Muiriel!

Sto lat, Muiriel!

Alles Gute zum 4. Juli!

Szczęśliwego czwartego lipca!

Er wurde zum Bürgermeister gewählt.

Został wybrany na burmistrza.

Es ist Zeit zum Mittagessen.

Przerwa na obiad.

Du musst zum Friseur gehen.

- Powinieneś się obciąć.
- Fryzjer się o ciebie upomina.

Tarō wurde zum Mannschaftsführer gewählt.

Oni wybrali Taro na kapitana ich drużyny.

Er wurde zum Vorsitzenden gewählt.

Został wybrany na przewodniczącego.

Zum Teufel mit der Physik!

Do diabła z fizyką!