Translation of "Weitem" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Weitem" in a sentence and their japanese translations:

- Das Bild sieht besser von weitem aus.
- Das Bild sieht von weitem besser aus.

- 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
- その絵は少し離れた方がよく見える。
- その絵は距離を置いてみると良く見える。

- Er ist bei Weitem der beste Student.
- Er ist bei Weitem der beste Schüler.

- 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。
- 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。
- 彼は抜群に優秀な生徒だ。

Er ist bei Weitem kein Gentleman.

- 彼は紳士どころではない。
- 彼は決して紳士などではない。
- 決して彼は紳士ではない。

Dies ist bei Weitem das Beste.

これは全部の中でだんぜん最高だ。

Dieses ist bei weitem das Beste.

これは、全ての中で、断然いちばん良い。

Er ist bei Weitem nicht perfekt.

彼は完全だなんてとんでもない。

- Dies ist bei Weitem der interessanteste seiner Romane.
- Dies ist bei weitem der interessanteste seiner Romane.

これは彼の小説の中で断然おもしろい。

Deine Antwort ist bei Weitem nicht perfekt.

- 君の答えは完璧には程遠い。
- 君の答えは完璧どころではない。

Die Erklärung ist vielleicht bei weitem komplizierter.

- 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
- その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。

Von weitem ähnelt dieser Berg dem Fuji.

- 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
- 遠くから見ると、この山、富士山みたいだね。

Das Bild sieht von weitem besser aus.

絵は少し離れたところに置くとより良く見える。

Er ist bei Weitem der beste Schüler.

- 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。
- 彼はだれよりもはるかによくできる学生だ。

Dieses Wörterbuch ist bei weitem das beste.

この辞書は群を抜いてよい。

Von weitem ähnelte er einem menschlichen Gesicht.

遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。

- Von weitem ähnelt dieser Berg dem Fuji.
- Von weitem betrachtet, sieht dieser Berg wie der Fuji aus.

- 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
- 遠くから見ると、この山、富士山みたいだね。

Die Goldmünze war bei weitem wertvoller als gedacht.

金貨は思ったよりはるかに価値があった。

Diese Geschichte ist bei weitem interessanter als jene.

この話はあれよりずっとおもしろい。

Dieser Roman ist bei weitem interessanter als jener.

この小説はあれよりずっと面白い。

Er kann bei weitem flüssiger Englisch sprechen als ich.

彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。

Seine Ausgaben liegen bei Weitem höher als seine Einnahmen.

彼の出費は収入をはるかに上回っている。

Im Vergleich zu diesem ist jenes bei weitem besser.

これと比較すると、あのほうがはるかによい。

Ich bin mit dem Ergebnis bei Weitem nicht zufrieden.

私は決してその結果に満足していない。

Diese Geschichte ist bei Weitem die interessanteste von allen.

この物語があらゆるもののうちで断然面白い。

Von weitem sieht dieser Stein wie ein menschliches Gesicht aus.

遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。

Sie war bei Weitem die beste Sängerin in ihrer Klasse.

彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。

Ihre Methode ist im Vergleich zu unserer bei weitem fortschrittlicher.

彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。

Paul ist bei Weitem der charmanteste Junge in unserer Schule.

ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。

Jonglieren ist in Wirklichkeit bei weitem einfacher, als es aussieht.

ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。

Ein vergleichbarer Wagen würde in Japan bei weitem mehr kosten.

これに匹敵するような車は日本ではずっと高いでしょう。

Raucher scheinen bei weitem mehr Lungenkrebs zu bekommen als Nichtraucher.

喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。

Von uns allen war Tom der bei weitem beste Schwimmer.

私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。

Du bist bei weitem der beste Schwimmer von uns allen.

あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。

Tom ist bei weitem der beste Sänger in diesem Nachtlokal.

トムはこのクラブで抜群の歌手だ。

Von weitem betrachtet, sah der Felsen wie ein menschliches Gesicht aus.

少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。

Die sich ergebenden Probleme übersteigen den Bereich der Wirtschaftswissenschaften bei weitem.

かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。

Jetzt ist bei weitem mehr Wasser in dem See als früher.

今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。

- Der Ausblick vom Gipfel des Berges übertraf bei weitem unsere Erwartungen.
- Der Ausblick vom Gipfel des Berges war bei weitem mehr, als wir erwartet hatten.

山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。

- Er ist bei Weitem nicht perfekt.
- Er ist alles andere als perfekt.

彼は完全だなんてとんでもない。

Die Bevölkerung von Japan ist bei weitem größer als die von Australien.

日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。

Mit deinem langen, weißen Haar kann ich dich schon von weitem sehen.

あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。

- Sie ist bei weitem größer als ich.
- Sie ist viel größer als ich.

彼女は私よりずっと背が高い。

Von allen Häusern, die wir besichtigt haben, ist dieses bei Weitem das beste.

私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。

- Die Arbeit ist noch lange nicht erledigt.
- Die Arbeit ist noch bei weitem nicht getan.

その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。

- Die Berge sehen aus der Ferne schöner aus.
- Von weitem sehen die Berge schöner aus.

その山は少し離れて見た方がよい。

Die Empfindlichkeit des Gehörs eines Hundes ist im Vergleich zu der des Menschen bei weitem besser.

犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。

- Dies ist bei Weitem das bessere der beiden.
- Dies ist mit Abstand das bessere der beiden.

- これはその2つの中で断然良い方だ。
- これは2つのうち断然より良い。
- この方が2つのうちではるかによい。

Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt.

氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。

- Die Empfindlichkeit des Gehörs eines Hundes ist im Vergleich zu der des Menschen bei weitem besser.
- Das Gehör eines Hundes ist weit empfindlicher als das des Menschen.

犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。

- Das Französische verfügt über weitaus mehr Vokale als das Japanische.
- Im Französischen gibt es weit mehr Vokale als im Japanischen.
- Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen.

- フランス語には日本語よりずっと多くの母音がある。
- フランス語には日本語よりはるかに多くの母音がある。