Translation of "Erwies" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Erwies" in a sentence and their japanese translations:

Es erwies sich als wahr.

私はそれが真実だと証明した。

Die Geschichte erwies sich als wahr.

その話は本当である事が分かった。

Die Nachricht erwies sich als falsch.

そのニュースは結局うそだと分かった。

Das Gerücht erwies sich als wahr.

うわさは本当だった。

Das vage Gerücht erwies sich als falsch.

その曖昧な噂は嘘だと分かった。

Sie erwies sich als eine große Musikerin.

彼女は偉大な音楽家であることがわかった。

Die letzte Wunde erwies sich als tödlich.

最後の傷が致命的であるとわかった。

Das Gerücht erwies sich als große Lüge.

うわさは全くのうそであることがわかった。

Was er sagte, erwies sich als wahr.

彼が言ったことは本当だとわかった。

Er erwies sich als talentierter und fleißiger Stabsoffizier.

彼は、才能があり勤勉な参謀将校であることを証明しました。

Wo sich Lannes als mutiger und aktiver Offizier erwies.

ランヌは勇敢で活動的な将校であることが証明されました。

Es erwies sich als der Todesstoß für ihr Vorhaben.

それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。

Es war ein Ereignis, das sich als außerordentlich erwies.

それは異常な展開を見せた出来事でした。

Meine Antwort auf das Problem erwies sich als falsch.

その問題に対する私の答えは間違っていた。

erwies er sich als einer der größten Kampfführer der Grande Armée.

は大陸軍の最も偉大な戦闘指導者の一人であること を 証明しました。

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das erwies sich als richtig.

それは本当であることがわかった。

Und Davout erwies sich bald als mutiger, gut organisierter und energischer Offizier.

、ダヴーはすぐに勇敢で高度に組織化されたエネルギッシュな将校であることを証明しました。

Denen sich seine Erfahrung in der regulären preußischen Armee als wertvoll erwies.

通常のプロイセン軍での経験が貴重であることが証明されました。

Das zusätzliche Zimmer erwies sich als überaus nützlich, wenn wir Gäste hatten.

その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。

Und erwies sich als brillanter Brigadekommandeur. Im Jahr 1800 zeichnete er sich in

、優秀な旅団指揮官であることが判明しました。 1800年、彼 はマレンゴの戦いで 際立っていまし

Augereau diente später in Italien unter Napoleon und erwies sich als hochwirksamer Divisionskommandeur.

後にナポレオンの下でイタリアで奉仕したオージュローは、非常に効果的な師団指揮官であることが証明されました。

Ich hatte ihn für einen Amerikaner gehalten, aber er erwies sich als Engländer.

彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。

Trotz seiner mangelnden Ausbildung erwies er sich als instinktiver Kampfführer: Er wurde bald zum

教育が不足しているにもかかわらず、彼は本能的な戦闘指導者であることが証明されました。彼はすぐ

Die französische Invasion in Portugal erwies sich als Katastrophe - rückgängig gemacht durch Wellingtons Taktik

憤慨した 。 フランスのポルトガル侵攻は、ウェリントンの焦土作戦

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

噂は結局本当であることが分かった。

- Die Sekretärin erwies sich als Spion.
- Es stellte sich heraus, dass die Sekretärin eine Spionin war.
- Es stellte sich heraus, dass der Sekretär ein Spion war.
- Der Sekretär erwies sich als Spion.

その秘書はスパイだと判明した。

Im nächsten Jahr belagerte Victor den spanischen Hafen von Cadiz. Es erwies sich als langwierige, vergebliche Operation

翌年、ビクターはスペインのカディス港を包囲しました。それは、 栄光のない 、長く無駄な作戦を証明し、

- Von wegen Misserfolg, es war ein großer Erfolg.
- Statt als Fehler erwies es sich als großer Erfolg.

それは、失敗どころか、大成功でした。

Bernadotte trat im Alter von 17 Jahren in die französische königliche Armee ein und erwies sich als Modellsoldat,

17歳のフランス王国軍に入隊し、モデル兵士を証明し、

Und erwies sich als einzigartig effektiv bei der Bewältigung der Herausforderungen, die sich aus einer neuen Ära der europäischen Kriegsführung ergeben.

、ヨーロッパの戦争の新時代によってもたらされた課題に対処する上で独自に効果的であることが証明されました。

Des Westens im Jahr 1800 und Gouverneur von Hannover im Jahr 1804, was sich in jeder Rolle als äußerst effektiv erwies.

として重要な役職を歴任し、 それぞれの役割において非常に効果的であることが証明されました。

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Die Gerüchte erwiesen sich als wahr.
- Das Gerücht hat sich als wahr herausgestellt.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

噂は結局本当だった。

- Der Mann, den ich für seinen Vater hielt, stellte sich als völlig Fremder heraus.
- Der Mann, von dem ich dachte, er sei sein Vater, erwies sich als jemand völlig Fremdes.

- 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
- 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。