Translation of "Erwartet" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Erwartet" in a sentence and their japanese translations:

- Hast du jemanden erwartet?
- Habt ihr jemanden erwartet?
- Haben Sie jemanden erwartet?

誰か待ってたの?

- Er erwartet einen Telefonanruf.
- Er erwartet einen Anruf.

彼は、電話がなるのを待つ。

Was erwartet er?

- 彼は何を求めているのですか。
- 彼は何を求めているのか。

Das habe ich erwartet!

これを期待していたんだ!

Sie erwartet ein Kind.

彼女は妊娠中です。

Tom hat Mary erwartet.

トムはメアリーが来ることを期待して待っている。

- Ich habe dich gestern Abend erwartet.
- Ich habe euch gestern Abend erwartet.
- Ich habe Sie gestern Abend erwartet.

- ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。
- 昨夜はお前が来るんじゃないかと思って待ってたんだぞ。

Was man von einer Freundschaft erwartet.

その人が友人関係に 何を期待するのかがよくわかります

Die Schlechtwetterfront kam schneller als erwartet.

もう天候がかなり変わってる

Wie erwartet, wurde das Wetter schön.

期待通り晴天となった。

Er erwartet Sie gegen zwei Uhr.

彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。

Ich hatte erwartet, dass er käme.

彼が来てくれるだろうと期待していた。

Diese Frage habe ich nicht erwartet.

その質問は予期していなかった。

Sie erwartet im Juni ein Baby.

彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。

Ich hätte erwartet, dass er käme.

私は彼が来てくれるだろうと思っていた。

Tom erwartet zu viel von Maria.

トムはメアリーに期待しすぎている。

- Es wird erwartet, dass du die Prüfung bestehst.
- Man erwartet, dass ihr die Prüfung besteht.
- Es wird von Ihnen erwartet, die Prüfung zu bestehen.

君は試験に合格するものと思われている。

Wie er es von sich selbt erwartet --

生産的な人物でなくなったら

Er hat den Test wie erwartet bestanden.

期待通りに彼は試験に合格した。

Alles lief besser als ich erwartet hatte.

何もかも、私が予想したよりもうまくいった。

Ich hatte ihn bei der Versammlung erwartet.

その会に来るとおもっていた。

Sie erwartet sehnsüchtig die Rückkehr ihres Ehemannes.

彼女は夫の到着を待ち焦がれています。

Sie erwartet immer, dass ich ihr helfe.

彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。

Wir haben mehr Geld ausgegeben als erwartet.

私たちは予想以上にたくさんの金を使った。

Er war besser, als ich erwartet hatte.

彼は思ったよりよかった。

Sie waren besser, als ich erwartet hatte.

彼らは思ったよりうまかった。

Er hat wie erwartet den Preis gewonnen.

- 期待どおり、彼は賞を得た。
- 期待されたとおり彼は賞を得た。

Der Film war viel besser als erwartet.

その映画は予想していたよりずっとおもしろかった。

Niemand von uns weiß, was ihn erwartet.

この先何が起こるか誰もわからない。

- Die Mathe-Hausaufgaben waren leichter als erwartet.
- Die Hausaufgaben in Mathematik waren leichter, als ich erwartet hatte.

- 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。
- その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。

- Es kamen mehr Zuschauer, als ich erwartet hatte.
- Es waren mehr Zuschauer da, als ich erwartet hatte.

予想以上に多くの観客が来ていました。

Was, wenn unsere Gletscher schneller schmelzen, als erwartet?

氷河が 予測よりも ずっと速く 溶けるとしたら?

Ich hätte nie erwartet, ihm dort zu begegnen.

そこで彼に会おうとは思わなかった。

Ich habe dich um 11 Uhr vormittags erwartet.

あなたが11時に来るものと思っていました。

Es kamen mehr Zuschauer, als ich erwartet hatte.

予想以上に多くの観客が来ていました。

Mein Vater erwartet, dass du ihn morgen anrufst.

父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。

Es wird erwartet, dass er die Prüfung besteht.

彼は試験に合格するだろうと期待されている。

Es wird erwartet, dass er bald nachhause kommt.

彼はもうそろそろ帰るはずだ。

Es wird erwartet, dass die Herren Sakko tragen.

男性の方は上着を着用してください。

Die Mathehausaufgaben waren leichter, als ich erwartet hatte.

数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。

- Wie erwartet gewann er den Preis.
- Er hat erwartungsgemäß den Preis gewonnen.
- Er hat wie erwartet den Preis gewonnen.

期待どおり、彼は賞を得た。

- Das ist das Letzte, was ich von dir erwartet hätte.
- Das ist das Letzte, was ich von euch erwartet hätte.
- Das ist das Letzte, was ich von Ihnen erwartet hätte.

それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。

- Ich habe nicht erwartet, dass von dir so etwas kommt.
- Ich habe nicht erwartet, dass von Ihnen so etwas kommt.

そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。

- Der Plan funktionierte gut.
- Es lief genau so, wie wir es erwartet hatten.
- Es kam genauso, wie wir erwartet hatten.

- それは予想通りでした。
- 俺たちが思ってた通りになったな。
- 予想通りの展開になりましたね。

- In diesem Geschäft wird erwartet, dass du gut gekleidet bist.
- In diesem Geschäft wird erwartet, dass Sie gut gekleidet sind.

この店ではちゃんとした身なりをしなさい。

Man erwartet von dir, dass du gute Arbeit machst.

君は立派な仕事をすると思われている。

Ich habe kein so schönes Geschenk von dir erwartet.

君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。

Ich hatte nicht erwartet, dass du hier auftauchen würdest.

- 君がここに現れるとは思わなかった。
- 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。
- お前がここに姿を現すとは、思ってもみなかったよ。

Man erwartet einen Wertverlust des Yen gegenüber dem Dollar.

円がドルに対して値を下げる見込みだ。

England erwartet, dass jeder Mann seine Pflicht tun wird.

英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。

Das war's, was ich von meiner Tochter erwartet habe.

それでこそわが娘だ。

Der Film war viel interessanter, als ich erwartet habe.

その映画は意外と面白かった。

Das ist ein schlimmeres Wetter, als ich erwartet hatte.

予想以上にひどい天気だ。

Dank seines Rats waren wir früher fertig als erwartet.

彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。

Es waren mehr Gäste auf der Geburtstagsparty als erwartet.

誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。

- Erwarten Sie jemanden?
- Erwartest du jemanden?
- Erwartet ihr jemanden?

誰かが来るのを待ってるの?

Dass du dich so benimmst, hätte ich nicht erwartet.

君がそんな態度をとるなんて意外だった。

Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten.

2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。

Es lief genau so, wie wir es erwartet hatten.

それは予想通りでした。

Ich finde, dass Tom zu viel von uns erwartet.

トムは僕らに期待しすぎだと思う。

Das ist gerade das, was von ihm erwartet wird.

さすが、彼は期待を裏切らないね。

Wir hatten in diesem Winter weniger Schnee als erwartet.

この冬は予想していたより雪が少なかった。

- Ich hätte nie erwartet, sie an so einem Ort anzutreffen.
- Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen.

私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。

- Ich habe dich hier nicht so früh erwartet.
- Ich habe euch hier nicht so früh erwartet.
- Ich habe Sie hier nicht so früh erwartet.
- Ich hatte nicht so schnell hier mit dir gerechnet.

君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

Ich hätte nie erwartet, sie an so einem Ort anzutreffen.

- 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
- 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。

Der Zug war nicht so voll, wie ich erwartet hatte.

汽車は思っていたほど混んでいなかった。

Die Prüfungsfragen gestern waren viel einfacher, als ich erwartet hatte.

昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。

Meine Prüfungsergebnisse waren nicht so, wie ich sie erwartet hatte.

試験の結果は、私の予想していたものではなかった。

Die Hausaufgaben in Mathematik waren leichter, als ich erwartet hatte.

- 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。
- その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。

Hast du wirklich erwartet, dass er dir die Wahrheit sagt?

あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。

- Ich habe nicht erwartet, Sie an einem Ort wie diesem zu treffen.
- Ich habe nicht erwartet, Sie an solch einem Ort zu treffen.
- Dass ich dich an einem Ort wie diesem treffen würde, habe ich nicht erwartet.

こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。

Vom neuen Gesetz wird eine Senkung der Luftverschmutzung um 60% erwartet.

新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。

Man erwartet, dass das Gesetz in der aktuellen Legislaturperiode zustande kommt.

その法案は今会期中に成立する見通しである。

Jeder hat erwartet, dass der Versuch mit einem Fehlschlag enden würde.

誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。

Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen.

私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。

Ich konnte nicht so viele Fische fangen, wie ich erwartet hatte.

思っていたほど魚は釣れなかった。

„Wie war der Test?“ „Nicht so schwer, wie ich erwartet hatte.“

「テストどうだった?」「思ってたほど難しくなかった」

Diese Arbeit wird zweimal so lange dauern, wie ich erwartet hatte.

この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。

- Sie war die Letzte, die ich erwartet hätte, an einem solchen Platz anzutreffen.
- Sie war die Letzte, die ich an einem solchen Ort erwartet hätte.

そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。

Alles in allem genommen ist das Ergebnis besser als ich erwartet hatte.

あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。

Alles, was ich sah, war völlig anders, als ich es erwartet hatte.

私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。

Er erwartet von Gesandten gegrüßt zu werden, die ihm die Stadt formal übergeben.

市から事前に降伏の申し出を受けた ナポレオンは丁重な出迎えを期待していた

Ich war nicht im Geringsten überrascht, weil ich es genau so erwartet hatte.

その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。

- Er hat erwartungsgemäß den Preis gewonnen.
- Er hat wie erwartet den Preis gewonnen.

- 期待どおり、彼は賞を得た。
- 期待されたとおり彼は賞を得た。

- Diese Frage habe ich nicht erwartet.
- Mit dieser Frage habe ich nicht gerechnet.

この質問は想定外だった。