Translation of "Religion" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Religion" in a sentence and their hungarian translations:

Gott ist Gott und Religion ist Religion.

Isten az Isten, a vallás meg vallás.

- Die Religion ist das Opium des Volks.
- Die Religion ist das Opium des Volkes.

A vallás a nép ópiuma.

- Die Religion ist das Opium des Volkes.
- Das Opium des Volkes ist die Religion.

A vallás a tömegek ópiuma.

Wir müssen Politik und Religion trennen.

El kell választanunk a politikát és a vallást.

Er wurde wegen seiner Religion umgebracht.

A vallása miatt kellett meghalnia.

Im Mittelalter war die Religion sehr wichtig.

A vallás nagyon fontos volt a középkorban.

Religion? Ich habe damit nichts am Hut.

Vallás? Nem sok vizet zavar.

Normalerweise bin ich gegenüber der Religion gleichgültig.

Általában nem foglalkozom a vallással.

Marias Eltern akzeptieren mich wegen meiner Religion nicht.

Mária szülei nem fogadnak el engem a vallásom miatt.

Du hast deine Religion, und ich habe meine.

Neked is megvan a saját vallásod, és nekem is az enyém.

Ihr habt eure Religion, und ich habe meine.

Nektek van a saját vallásotok, és nekem is az enyém.

Sie haben Ihre Religion, und ich habe meine.

Önnek van saját vallása, és nekem is.

Atheismus und Ablehnung von Religion bedeutet nicht dasselbe.

Az ateizmus és a vallások elutasítása nem egy és ugyanaz.

Im Mittelalter spielte die Religion eine große Rolle.

A vallás nagy szerepet játszott a középkorban.

Nicht die Religion ist gefährlich, sondern die menschliche Dummheit.

Nem a vallás a veszélyes, hanem az emberi butaság.

Dass man bei Tisch nicht über Sex, Politik oder Religion spricht.

hogy a vacsoraasztalnál nem beszélhetünk szexről, politikáról vagy vallásról.

In einigen Fällen stiftet Religion viele Afrikaner zu außerordentlichen Taten an:

Néhány esetben a vallás sok afrikait rendkívüli tettekre sarkall:

Kannst du die Namen der sieben Todsünden in der christlichen Religion aufsagen?

Fel tudod sorolni a keresztény vallás szerinti hét főbűn nevét?

Im Mittelalter garantierte das Latein vorübergehend sprachliche Chancengleichheit im Bereich von Religion, Kultur und Wissenschaft.

A latin nyelv a középkorban átmenetileg biztosított bizonyos nyelvi egyenjogúságot a vallási, kulturális és tudományos életben.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

Az ebben a Nyilatkozatban meghatározott minden jog és szabadság minden emberre érvényes, rassz, bőrszín, nem, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti, vagy társadalmi származás, vagyon, születés, vagy más állapot szerint való megkülönböztetés nélkül.