Translation of "Maske" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Maske" in a sentence and their hungarian translations:

- Tom hat eine Maske an.
- Tom hat eine Maske auf.
- Tom trägt eine Maske.

Tamáson álarc van.

- Nehmen Sie die Maske ab.
- Nimm die Maske ab.

Vedd le a maszkodat.

Tom trägt eine Maske.

Tom álarcot visel.

Sie tragen die Maske der Gleichgültigkeit.

A közönyösség álarcát viselték.

Der Bandit trug eine schwarze Maske.

A rabló egy fekete maszkot viselt.

"Das Tragen der Maske sendet ein wichtiges Signal:

"Vizuális üzenete van a maszkviselének:

Tom trug eine Maske, um seine Identität zu verbergen.

Tom maszkot viselt, hogy elrejtse a személyazonosságát.

Er trug eine Maske, damit ihn niemand erkennen konnte.

Álarcot viselt, hogy senki se ismerje fel.

Ach, ich habe dich mit der Maske nicht erkannt!

Jaj, nem ismertelek meg a maszk mögött!

Die Welt ist ein großer Ball, auf dem jeder eine Maske trägt.

A világ egy nagy bál, melyben mindenki maszkot visel.

"Es gibt keinen Grund, um mit einer Maske durch die Gegend zu gehen.

- "Nincs ok arra, hogy maszkban sétáljunk...

Menschen, die offen mit ihren Gefühlen umgehen, sind weder dumm noch naiv. Ganz im Gegenteil. Sie sind so stark, dass sie keine Maske brauchen.

Azon emberek, akik nyíltan vállalják az érzéseiket, se nem buták, se nem naívak. Teljesen ellenkezőleg: olyan erősek, hogy nincsen szükségük maszkra.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

Az arcomon az éj álarca, látod, másképp leányos pír kendőzné arcom.