Translation of "Herzen“" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Herzen“" in a sentence and their hungarian translations:

Folge deinem Herzen!

- Menj a szíved után!
- Kövesd a szívedet.

Haben niemals gebrochene Herzen,

nem törik össze a szívük,

Folge einfach deinem Herzen.

- Csak kövesd a szívedet.
- Tedd csak, amit a szíved diktál.

Von ganzem Herzen danke.

Szívből köszönöm.

Denk mit dem Herzen.

A szíveddel gondolkozz.

- Ich danke dir aus tiefstem Herzen.
- Ich danke dir von ganzem Herzen.

Teljes szívemből köszönöm neked.

Besser beim Herzen zu beginnen,

hanem a szívünkre.

Mitten im Herzen seiner Stadt.

A héja szülővárosának szívében.

Tom ist im Herzen jung.

Tom szívében fiatal.

In meinem Herzen regnet es.

A szívemben esik az eső.

Er ist krank am Herzen.

Beteg a szíve.

Deutschland liegt im Herzen Europas.

Németország Európa szívében van.

Sie wurde am Herzen operiert.

A szívével operálták.

- Sie hat ihn von ganzem Herzen geliebt.
- Sie liebte ihn von ganzem Herzen.

Teljes szívvel szereti.

Wenn wir bei einem „gebrochenen Herzen“

ha felismerjük, amikor azt mondjuk "összetört szív",

Was hast du auf dem Herzen?

Mi jár a fejedben?

Ich liebe dich von ganzem Herzen.

Teljes szívemből szeretlek.

Nimm's dir nicht so zu Herzen.

Ne vedd a szívedre.

Er übermittelte die Nachricht mit gebrochenem Herzen

Összetört szívvel adta át az üzenetet,

Er strengt sich von ganzem Herzen an.

Keményen igyekszik.

Sie las den Brief mit klopfendem Herzen.

Dobogó szívvel olvasta a levelet.

Er wird in unseren Herzen immer weiterleben.

Ő élni fog örökké a szívünkben.

Sie wird in unseren Herzen immer weiterleben.

A szívünkben örökké élni fog.

Und doch glaube ich von ganzem Herzen daran,

Én mégis szenvedélyesen hiszem,

- Vielen herzlichen Dank!
- Ich danke dir von Herzen.

Nagyon-nagyon köszönöm!

„Haben Frösche Nieren?“ — „Nein, aber Herzen haben sie.“

- A békáknak van veséjük? - Nincs, de szívük, az van.

Himmel und Hölle existieren nur im menschlichen Herzen.

A mennyország és a pokol csak az emberek szívében lakik.

Sie hat den Schlüssel zu meinem Herzen gefunden.

Megtalálta szívem kulcsát.

Der Schlüssel zum Glück ist in unseren Herzen.

- A kulcs a boldogsághoz a szívünkben rejtőzik.
- A boldogság kulcsa a szívünkben lapul.

- Ein großer Gram zehrt an seinem Herzen.
- Ein großer Kummer verzehrt sein Herz.
- Großer Gram zehrt an seinem Herzen.

Nagy bánat emészti a szívét.

Welch eine himmlische Empfindung ist es, seinem Herzen zu folgen.

Micsoda mennyei érzés a szíved után menni.

Himmel und Hölle existieren nur in den Herzen der Menschen.

A mennyország és a pokol csak az emberek szívében létezik.

Diese sanfte Melodie brachte die Saiten seines Herzen zum Schwingen.

Ez a lágy dallam megpendítette szívének húrjait.

- Nimm dir das nicht zu Herzen!
- Mach dir nichts daraus!

Ne aggódj!

Im Herzen unserer Galaxis befindet sich ein supermassives Schwarzes Loch.

A galaxisunk közepén egy szupersűrű fekete lyuk található.

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

- Nyisd ki a szíved.
- Tárd ki szíved!

Wir zahlen für unseren Karnismus mit unserem Herzen und unserem Verstand,

És a karnizmusért a szívünkkel és a lelkünkkel is fizetünk,

Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?

Miért nem mondod el nekünk, mi jár a fejedben?

Der Verstand ist keine große Hilfe gegen Schuldgefühle, die dem Herzen entspringen.

A tudat nem nagy gyógyír a bűntudatra, amely a szívben gyökerezik.

Die junge Frau kämpfte mit hoffnungsvollem Herzen gegen die todbringende Krankheit an.

- Kemény akarattal küzdött szívéből a fiatal hölgy a halálos betegséggel szemben.
- A fiatal nő a szíve mélyén örökösen reménykedve küzdött a gyilkos kór ellen.

Lass die Wut aus dem engen Käfig heraus, da aus deinem Herzen.

Engedd ki a haragodat a kalitkájából, onnan a szívedből.

Es ist leicht, tausend Herzen zu brechen, aber schwer, eines zu gewinnen.

Könnyű ezer szívet összetörni, de nehéz egyet elnyerni.

Oh, meine geliebte Kindheit, ich sehne mich nach dir von ganzem Herzen!

Ó, kedves gyerekkorom! Tiszta szívemből vágyom utánad.

Mit schmerzendem Herzen muss ich mich auf einige Zeit von dir verabschieden.

Fájó szívvel kell tőled egy időre búcsút vennem.

Angst und Liebe sind die einzigen Gefühle, die unsere Herzen schneller schlagen lassen.

Csak a félelem és a szerelem az az érzelem, amitől gyorsabban kezd el verni a szívünk.

Die Erinnerung an sie wird für immer fortleben in unserem Geist und unserem Herzen.

Az emléke tovább él mindig a szívünkben és a lelkünkben.

Ich muss zugeben, dass die Deutschen einen besonderen Platz in meinem Herzen gefunden haben.

Be kell vallanom, hogy kialakítottam egy különleges helyet a szívemben a német nép számára.

- Ich stimme von ganzem Herzen zu.
- Ich stimme voll und ganz zu.
- Ich stimme rückhaltlos zu.

Teljesen egyetértek.

Die Zunge des Weisen liegt in seinem Herzen, das Herz des Narren liegt auf seiner Zunge.

A bölcsek nyelve a szívükben van - a bolondoknak a nyelvükön a szíve.

- Er hat ein schlechtes Herz.
- Er hat Herzprobleme.
- Er hat ein schwaches Herz.
- Er hat etwas am Herzen.

Rossz a szíve.

Die Sprachen sind in unserem Geist, in unseren Herzen, und es wird euch nie gelingen, dass wir unsere Sprachen vergessen.

A nyelvek a szívünkben, a lelkünkben léteznek, ezért nem fog nektek soha sikerülni, hogy elfelejtsük a nyelvünket.

Ein kurzer Moment reichte ihm, um in den Augen des Mädchens die gleiche Flamme zu entdecken, die in seinem Herzen brannte.

Egy röpke pillanat elég volt neki ahhoz, hogy felfedezze ugyanazt a lángot a lány szemében, mint ami az ő szívében lobogott.

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Tessék, itt a titkom. Nagyon egyszerű: jól csak a szívével lát az ember. Ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan.

- Wir waren erleichtert, als wir in der Ferne ein Licht sahen.
- Uns fiel ein Stein vom Herzen, als wir ein Licht in der Ferne sahen.

A messzeségben levő fényt meglátva megkönnyebbültünk.

Während Tom am Band 20 arbeitete und die Riemenspanner ganz automatisch vormontierte, schaltete sein Gehirn die bewusste Wahrnehmung der Außenwelt ab, sodass er von ganzem Herzen nur an Maria denken konnte.

Mialatt Tomi a 20-as szalagnál dolgozott és az ékszíjfeszítőket teljesen automatikusan előszerelte, az agya a külvilág tudatos észlelését teljesen kikapcsolta, és ő csak Máriára tudott gondolni teljes szívéből.