Translation of "Erzählte" in Hungarian

0.050 sec.

Examples of using "Erzählte" in a sentence and their hungarian translations:

Ich erzählte Witze.

- Vicceket meséltem.
- Vicceket mondtam.

Tom erzählte prickelnde Witze.

- Tom borsos vicceket mesélt.
- Tom csípős vicceket mesélt.
- Tom pikáns vicceket mesélt.

Sie erzählte es ihm.

Elmesélte neki.

Sie erzählte einen Witz.

- Viccet mondott.
- Viccet mesélt.
- Elmondott egy viccet.
- Elsütött egy viccet.

Er erzählte eine lustige Geschichte.

Egy vidám történetet mesélt.

Er erzählte von seiner Reise.

- Beszélt az utazásáról.
- Mesélt az útjáról.

Tom erzählte von der Schule.

- Tomi az iskoláról beszélt.
- Tomi mesélt az iskoláról.

Er erzählte mir seine Lebensgeschichte.

- Elmesélte nekem élete történetét.
- Taglalta nekem életútját.

Tom erzählte Maria von Johannes.

Tom beszélt Marynek Johnról.

Er erzählte mir eine traurige Geschichte.

Elmesélt nekem egy szomorú történetet.

Zur Entspannung erzählte Moppel einen Witz.

- Hogy oldja a feszültséget, Moppel elmesélt egy viccet.
- Moppel elmondott egy viccet feszültségoldásként.

Er erzählte überall Lügen über sie.

Amerre csak járt, hazugságokat terjeszt róla.

Er erzählte uns eine interessante Geschichte.

- Elmondott nekünk egy érdekes történetet.
- Egy lebilincselő történetet adott elő nekünk.

Ich erzählte ihm von unserer Schule.

Meséltem neki az iskolánkról.

Toms Mutter erzählte ihm eine Geschichte.

Tom édesanyja elmesélt neki egy történetet.

Sie erzählte mir eine interessante Geschichte.

- Egy érdekes történetet taglalt nekem.
- Elmondott nekem egy érdekfeszítő történetet.

Sie erzählte ihre Geschichte unter Tränen.

Könnyes szemekkel mesélte a történetét.

Er erzählte seinem Bruder die Geschichte.

- Elmondta az öccsének a sztorit.
- Elmesélte a bátyjának a történetet.

Er erzählte mir eine interessante Geschichte.

Elmondott egy érdekes történetet.

Sie erzählte mir ihr Geheimnis nicht.

- Nem avatott be engem a titkába.
- Nem osztotta meg velem a titkát.
- Nem mondta el nekem a titkát.
- Nem mesélt nekem a titkáról.
- Nem tárta fel előttem a titkát.
- Nem kötötte az orromra a titkát.

Tom erzählte einen sehr lustigen Witz.

Tom egy nagyon vicces viccet mesélt.

Tom erzählte allen, er sei erschöpft.

Tom azt mondta mindenkinek, hogy ki volt merülve.

Er erzählte mir ihr kleines Geheimnis.

Elmondta a kis titkát.

Jeden Tag erzählte ich ihm die Geschichten.

Minden nap elmeséltem neki a történeteket.

Er erzählte ausführlich von seinem seltsamen Abenteuer.

Részletesen elmesélte különös kalandját.

Tom glaubte alles, was Maria ihm erzählte.

Tom mindent elhitt, amit Maria mesélt be neki.

Tom erzählte den Kindern eine spannende Geschichte.

Tamás egy érdekes történetet mesélt a gyerekeknek.

Sie erzählte mir viele Geschichten über ihr Leben.

Sok történetet mesélt nekem az életéből.

Er erzählte mir, dass sein Vater verstorben ist.

Elmesélte nekem, hogy meghalt az édesapja.

Der alte Mann erzählte uns von jenem amüsanten Vorfall.

Az öregember a humoros esetről mesélt nekünk.

Das ist das Buch, von dem ich dir erzählte.

Ez az a könyv, amiről beszéltem neked.

Ich kann dir nicht sagen, was mir Tom erzählte.

Nem tudom elmondani neked, amit Tom mesélt nekem.

Der Lehrer erzählte mir, dass Hitler sich selbst umgebracht hatte.

A tanár azt mondta, Hitler megölte magát.

- Er erzählte von seiner Reise.
- Er berichtete von seiner Reise.

Beszámolt az utazásáról.

Ich tat so, als glaubte ich, was Tom mir erzählte.

- Úgy tettem, mintha elhinném, amit mond Tomi.
- Úgy tettem, mint aki elhiszi, amit Tomi mond.

- Er erzählte mir seine Lebensgeschichte.
- Er hat mir seine Lebensgeschichte erzählt.

Elmesélte nekem élettörténetét.

Tom erzählte Mary einen Witz, aber sie fand ihn nicht lustig.

- Tom elmesélt egy viccet Marinak, de ő nem találta viccesnek.
- Tom elmondott egy viccet Marinak, de ő nem gondolta, hogy mulatságos volt.

- Sie sprach mit Tränen in den Augen.
- Sie erzählte mit tränenfeuchten Augen.

- Nedves szemekkel mesélte.
- Könnyes szemekkel mondta el.

Er erzählte eine weitere Lüge, um seine vorherigen Lügen plausibel zu machen.

Ismét hazudnia kellett, hogy fedezze az előző hazugságait.

Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, war es voller Kommafehler.

- Bár a gyerekkönyv egy szép képes történetet mesélt el, tele volt vesszőhibával.
- Jóllehet a gyerekkönyv egy szép képes történetet mesélt el, tele volt vesszőhibával.

- Er erzählte mir eine lange Geschichte.
- Er hat mir eine lange Geschichte erzählt.

- Egy hosszú történetet mesélt el nekem.
- Egy hosszú történetet mondott el nekem.

- Tom weinte, als ich es ihm erzählte.
- Tom weinte, als ich es ihm sagte.

Tom sírt, mikor elmondtam neki.

- Er erzählte ihr, dass er sie liebt.
- Er sagte ihr, dass er sie liebte.

- Elmondta neki, hogy szereti őt.
- Elmondta neki, hogy szereti.

Ich bin mir ziemlich sicher, dass Tom schon vergessen hat, was ich ihm gestern erzählte.

Erős a gyanúm, hogy elfelejtette már Tomi, amit tegnap meséltem neki.

Tom fühlte sich von allen übersehen. Niemand fragte ihn nach seiner Meinung oder erzählte ihm etwas.

Tomi úgy érezte, hogy rajta mindenki átnéz. Senki sem kérdezte meg a véleményét és senki sem mesélt neki semmit.

- Der alte Mann erzählte mir eine seltsame Geschichte.
- Der alte Mann hat mir eine seltsame Geschichte erzählt.

Az öreg ember elmesélt nekem egy különös történetet.

Meine Mutter erzählte mir, dass es besser wäre, wenn ich nicht in einem solchen Mistwetter hinaus gehe.

- Édesanyám azt mondta, hogy jobb lenne, ha nem mennék ki ilyen rémes időben.
- Édesanyám azt mondta, hogy jobb lenne, ha nem mennék ki ilyen pocsék időben.
- Édesanyám azt mondta, hogy jobb lenne, ha nem mennék ki ilyen szörnyű időben.

Ray war bereit, Garys Geschichte zu bestätigen, aber die Polizei war noch immer nicht überzeugt, dass einer von beiden die Wahrheit erzählte.

Ray kész volt megerősíteni Gary történetét, de a rendőrség még mindig nem győződött meg arról, hogy valamelyikük igazat mond.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

A balesetben résztvevő felek történetei közötti eltérés olyan nagy volt, hogy a hatóságoknak nehézséget okozott eldönteni, hogy melyikük mond igazat.

Maria schob behutsam den Teller zur Seite und legte die Serviette auf den Tisch, als Opa beim Mittagessen voll Begeisterung von der Maikäfersuppe seiner Kindheit erzählte.

Mária óvatosan félretolta a tányért és a szalvétát az asztalra tette, amikor nagypapa gyermekkorának cserebogárleveséről teljes lelkesedéssel beszélt ebéd közben.

- Wir gingen in das Café, von dem ich dir erzählt habe.
- Wir sind in das Café gegangen, von dem ich euch erzählt habe.
- Wir gingen in das Café, von dem ich Ihnen erzählte.

Abba a kávéházba mentünk, amelyről meséltem nektek.