Translation of "Einzigen" in Hungarian

0.041 sec.

Examples of using "Einzigen" in a sentence and their hungarian translations:

- Ich habe keinen einzigen Fisch gefangen.
- Ich fing keinen einzigen Fisch.

Egyetlen árva halat sem fogtam.

Ich habe einen einzigen Wunsch.

Egyetlen egy kívánságom van.

Ich habe keinen einzigen Beweis.

Nincs semmi bizonyítékom.

Er hatte keinen einzigen Kugelschreiber.

Egyetlen golyóstolla sem volt.

Sie hat ihren einzigen Sohn beerdigt.

Eltemette egyetlen fiát.

Ich habe nicht einen einzigen Feind.

Nincs egyetlen ellenségem sem.

Hier gibt es keinen einzigen Baum.

- Nincs itt egyetlen fa.
- Egy fa sincsen itt.

Er hat den einzigen Wohnungsschlüssel mitgenommen.

Elvitte magával az egy darab lakáskulcsot.

Er sah den Selbstmord als einzigen Ausweg.

Egyedüli kiútnak az öngyilkosságot látta.

Von diesen kaufe ich keinen einzigen mehr.

Soha többé nem vásárolok ettől.

Ich habe keinen einzigen 500 Euro-Schein.

Egyetlen ötszáz eurós bankjegyem sincs.

Tom hat Maria keinen einzigen Brief geschrieben.

Tomi egy levelet sem írt Marinak.

Nach ihrer Auffassung waren das die einzigen Kategorien.

Számára csak ezek a kategóriák léteztek.

Aber Seebären sind nicht die einzigen Jäger hier.

De nem csak fókák vadásznak itt.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

Élete csak egy hajszálon függ.

Seine Ideen brachten ihm keinen einzigen Pfennig ein.

Soha nem keresett egy fityinget sem az ötleteivel.

Die einzigen natürlichen Feinde der Belugawale sind Eisbären.

- A fehér delfinek egyetlen természetes ellensége a jegesmedve.
- Az egyetlen természetes ellensége a fehér delfinnek a jegesmedve.

In einem einzigen Augenblick hat es sich verändert.

Egyik pillanatról a másikra megváltozott.

Sie hat ihren einzigen Sohn durch einen Verkehrsunfall verloren.

Egyetlen fiát egy közlekedési balesetben vesztette el.

Tom und Mary waren die Einzigen, die gerettet wurden.

Csak Tomit és Marit mentették meg.

Die einzigen Verbündeten Nordkoreas sind China und Denis Rodman.

Észak-Korea egyedüli szövetségesei Kína és Denis Rodman.

In einem einzigen Augenblick hat sich mein Leben verändert.

Egyetlen szempillantás alatt megváltozott az életem.

Ich sehe keinen einzigen Grund, warum ich mich entschuldigen müsste.

Nem látok semmi okot arra, hogy bocsánatot kérjek.

Du und Emet seid die Einzigen, die noch hier sind.

Csak te és Emet vagytok még mindig itt.

Eine tausend Meilen lange Reise beginnt mit einem einzigen Schritt.

A legnagyobb út is egy lépéssel indul.

Nur einen einzigen Gedanken hatte ich im Kopf: sie wiederzusehen.

Csak egyetlen dolog járt a fejemben: őt viszontlátni.

Die Verdauung eines einzigen Blattes kann bis zu einem Monat dauern.

Akár egy hónapig is eltarthat, míg egyetlen levelet megemészt.

Wir sind also nicht die einzigen Primaten, die vom Stadtleben profitieren.

Nem az ember az egyedüli főemlős, aki a városban érzi jól magát.

- Ich habe nur einen einzigen Bruder.
- Ich habe nur einen Bruder.

Csak egy fivérem van.

Bäume sind nicht die einzigen, aber bei weitem die bedeutendsten Waldbewohner.

A fák nem az egyetlen, de messze a legjelentősebb lakói az erdőnek.

Die einzigen Fingerabdrücke, die die Polizei an der Türklinke fand, waren Toms.

A rendőrség kizárólag Tomi ujjlenyomatait találta meg a kilincsen.

- Wir sind nicht die Einzigen, die das machen.
- Andere machen das auch.

Nem csak mi csináljuk ezt.

Angst und Liebe sind die einzigen Gefühle, die unsere Herzen schneller schlagen lassen.

Csak a félelem és a szerelem az az érzelem, amitől gyorsabban kezd el verni a szívünk.

Taekwondo und Jūdō sind die beiden einzigen asiatischen Kampfkünste, die bei den Olympischen Spielen vertreten sind.

A taekwondo és a dzsúdó az a két ázsiai harcművészet, melyek az olimpiai játékokon képviseltetik magukat.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.

Ne adj kölcsön könyveket; senki nem adja őket vissza. Csupán olyan könyvek maradtak a könyvtáramban, amiket én kaptam kölcsön más emberektől.

Zwei Tage reisten sie nun, ohne Speis und Trank und ohne an einem einzigen Haus vorbeizukommen, durch einen großen Wald, und jede Nacht mussten sie aus Furcht vor den wilden Tieren, die in dem Walde hausten, in die Bäume hinaufklettern.

Két napja mentek már egy nagy erdőben étlen-szomjan, anélkül, hogy egyetlen házra is leltek volna. Éjszaka, az erdőben élő vadállatoktól való félelmükben, fákra másztak fel.