Translation of "Zurückkommt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Zurückkommt" in a sentence and their french translations:

- Wartet hier bis er zurückkommt.
- Warten Sie hier bis er zurückkommt.

Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.

- Ich weiß nicht, wann meine Mutter zurückkommt.
- Ich weiß nicht, wann Mama zurückkommt.
- Ich weiß nicht, wann meine Mama zurückkommt.

Je ne sais pas quand est-ce que ma mère reviendra.

Ich gehe, wenn er zurückkommt.

Je m'en vais quand il revient.

Frag sie, wann sie zurückkommt.

Demande-lui quand elle reviendra.

Frag ihn, wann er zurückkommt.

Demande-lui quand il reviendra.

Frag ihn, wann sie zurückkommt.

Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.

Warte hier, bis er zurückkommt.

Attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Sie wollen, dass er zurückkommt.

Ils veulent qu'il revienne.

- Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Ich warte hier, bis er zurückkommt.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.

- Ich weiß nicht, wann meine Mutter zurückkommt.
- Ich weiß nicht, wann meine Mama zurückkommt.

Je ne sais pas quand ma maman reviendra.

Ich weiß nicht, wann er zurückkommt.

Je ne sais pas quand il va revenir.

Was ist, wenn er jetzt zurückkommt?

Et s'il revenait maintenant ?

Warten Sie hier, bis er zurückkommt!

- Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Warten Sie hier bis er zurückkommt.

Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Ich denke, dass er bald zurückkommt.

Je pense qu'il va bientôt revenir.

Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Je vais attendre ici qu'il revienne.

Er hat nicht gesagt, wann er zurückkommt.

Il n'a pas spécifié quand il reviendrait.

Ich weiß nicht, wann meine Mutter zurückkommt.

Je ne sais pas quand ma maman reviendra.

Und jetzt willst du, dass sie zurückkommt?

Et maintenant tu veux qu'elle revienne ?

Ich will auch nicht, dass Tom zurückkommt.

Je ne veux pas non plus que Tom revienne.

Er wird es dir erklären, wenn er zurückkommt.

Il te l'expliquera quand il reviendra.

Ich werde es ihm ausrichten, wenn er zurückkommt.

Je le lui dirai quand il reviendra.

Am besten werde nüchtern, bevor der Chef zurückkommt.

Tu ferais mieux de te dégriser avant que le patron revienne.

Wenn Tom zurückkommt, wird er ein Brot kaufen.

- En revenant, Tom achètera un pain.
- Quand Tom reviendra, il achètera un pain.

Ich bin mir sicher, dass euer Sohn heil zurückkommt.

Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf.

Wer aus Spanien zurückkommt, muss 14 Tage Selbstquarantäne üben.

Toute personne revenant d'Espagne doit se confiner d'elle-même pendant une quinzaine de jours.

- Frag sie, wann sie zurückkommt.
- Frag sie, wann sie wiederkommt!

- Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
- Demande-lui quand elle reviendra.

- Warte hier, bis er zurückkommt.
- Warte hier, bis er wiederkommt.

- Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

- Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Ich warte hier, bis er zurückkommt.
- Ich warte hier, bis er wiederkommt.
- Ich werde hier warten, bis er wiederkommt.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- J'attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

- Ich denke, dass er bald zurückkommt.
- Ich denke, er kommt bald zurück.

Je pense qu'il va bientôt revenir.

- Ich weiß nicht, wann er zurückkommt.
- Ich weiß nicht, wann sie zurück sein wird.

Je ne sais pas quand il va revenir.

- Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Ich werde hier warten, bis er wiederkommt.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.