Translation of "Verändert" in French

0.008 sec.

Examples of using "Verändert" in a sentence and their french translations:

Verändert sich nichts,

rien ne changera,

Alles verändert sich.

- Tout change.
- Les choses changent.

- Du hast dich sehr verändert.
- Sie haben sich sehr verändert.

Tu as beaucoup changé.

Es verändert die Psyche,

Ça impacte la psyché, on se dit :

Er hat sich verändert.

Il a changé.

Das Klima verändert sich.

Le climat change.

Du hast dich verändert.

- Tu changeais.
- Tu as changé.
- Vous avez changé.

Darwin hat alles verändert.

Darwin a tout changé.

Ich habe mich verändert.

J'ai changé.

Sein Gesicht leicht verändert,

retouche légèrement son visage,

Verändert das dein Selbstbild

cela peut fausser notre image

Algerien verändert sich gerade.

L'Algérie est en train de changer.

- Du hast dich gar nicht verändert.
- Ihr habt euch gar nicht verändert.
- Sie haben sich gar nicht verändert.
- Du hast dich kein bisschen verändert.

Tu n'as pas du tout changé.

- Ich dachte, du hättest dich verändert.
- Ich dachte, ihr hättet euch verändert.
- Ich dachte, Sie hätten sich verändert.

- Je pensais que tu avais changé.
- Je pensais que vous aviez changé.

- Du hast dich überhaupt nicht verändert.
- Du hast dich gar nicht verändert.
- Sie haben sich gar nicht verändert.

Tu n'as pas du tout changé.

- Du hast dich gar nicht verändert.
- Sie haben sich gar nicht verändert.

Tu n'as pas du tout changé.

- Tom hat sich seitdem stark verändert.
- Tom hat sich seitdem sehr verändert.

Tom a beaucoup changé depuis.

Was hat sich also verändert?

Alors, qu'est-ce qui a changé ?

Tom hat sich nicht verändert.

Tom n'a pas changé.

Die Welt hat sich verändert.

Le monde a changé.

Die Dinge haben sich verändert.

Les choses ont changé.

Es hat sich nichts verändert.

Rien n'a changé.

Darwin hat die Welt verändert.

- Darwin changea le monde.
- Darwin a changé le monde.

Das Eheleben verändert die Menschen.

Le mariage change les gens.

Du hast dich sehr verändert.

Tu as beaucoup changé.

Tom hat sich nie verändert.

Tom n'a jamais changé.

Du hast dich nicht verändert.

Tu n'as pas changé.

Alles hat sich hier verändert.

- Tout ceci a changé.
- Tout cela a changé.

Sie haben sich sehr verändert.

- Ils ont beaucoup changé.
- Elles ont beaucoup changé.

Hat sich das Klima verändert?

Le climat a-t-il changé ?

Hat das Gefängnis ihn verändert?

La prison l'a-t-il changé?

Hat sich Ihr Appetit verändert?

Has your appetite changed?

Maria hat sich sehr verändert.

Marie a beaucoup changé.

Es hat sich allerlei verändert.

Beaucoup de choses ont changé.

Tom hat sich kaum verändert.

Tom a très peu changé.

Künstliche Intelligenz verändert die Welt.

L'intelligence artificielle change le monde.

"Das hat sich schon richtig verändert."

"Cela a vraiment changé."

Das Geld hat sein Leben verändert.

L'argent a changé sa vie.

Die Welt verändert sich immer schneller.

Le monde change de plus en plus rapidement.

Diese Gegend hat sich völlig verändert.

Cette région s'est complètement transformée.

Du hast dich ganz schön verändert.

Tu as bien changé.

Habe ich mich so sehr verändert?

Ai-je tant changé ?

Sich seit Urzeiten wenig verändert haben,

ont peu changé depuis le début de l'histoire humaine,

Die du übers Radio führst, verändert?

que vous avez avec les gens ont changé ?

Kommunikation verändert die Welt, nicht Information.

La communication change le monde, pas l'information.

Die politische Situation hat sich verändert.

La situation politique a changé.

Sein Aussehen hat sich sehr verändert.

Son apparence a beaucoup changé.

Ich habe den Satz völlig verändert.

J'ai complètement changé la phrase.

Tom hat sich überhaupt nicht verändert.

Tom n'a pas du tout changé.

Mary hat sich überhaupt nicht verändert.

Mary n'a pas du tout changé.

- Kommunikation verändert die Welt, nicht Information.
- Nicht Information, sondern Kommunikation ist es, was die Welt verändert.
- Nicht Information ist es, was die Welt verändert, sondern Kommunikation.

La communication change le monde, pas l'information.

Während sich unsere Interaktion mit Geschichten verändert

Même si notre engagement avec les histoires évolue,

Unser Planet verändert sich vor unseren Augen.

Notre planète est en train de changer sous nos yeux.

Und die Geschichte war für immer verändert.

Et l'histoire fut changée pour toujours.

- Jeder ändert sich.
- Ein jeder verändert sich.

Tout le monde change.

- Alles verändert sich.
- Alles ist im Wandel.

- Les choses changent.
- Tout est en train de changer.

Es hat sich hier nicht viel verändert.

Cet endroit n'a pas beaucoup changé.

Ich habe den Text verändert und erweitert.

J'ai modifié et développé le texte.

- Tom hat sich verändert.
- Tom veränderte sich.

Tom a changé.

Mein Leben hat sich dadurch grundlegend verändert.

Ma vie s'est ainsi radicalement transformée.

- Alles verändert sich.
- Die Dinge ändern sich.

- Tout change.
- Les choses changent.

Seit zwei Jahren hat sich nichts verändert.

- Depuis deux ans rien n'a changé.
- Rien n'a changé depuis deux ans.

Ich habe mich nicht verändert. Aber Sie.

Je n'ai pas changé. Mais vous oui.

Und deine Tipps haben mein Leben verändert.

et tes astuces ont changé ma vie.

- Was die Welt verändert, ist Kommunikation, nicht Information.
- Nicht Information, sondern Kommunikation ist es, was die Welt verändert.
- Nicht Information ist es, was die Welt verändert, sondern Kommunikation.

Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.

Hierbei verändert sich die physikalische Struktur des Gehirns,

et dans ce cas, c'est la structure physique du cerveau change.

Und ein Ereignis, das die Weltgeschichte verändert hat

et un événement qui a changé l'histoire du monde