Translation of "Rücken" in French

0.013 sec.

Examples of using "Rücken" in a sentence and their french translations:

- Mein Rücken tut weh.
- Mein Rücken schmerzt.
- Mir tut der Rücken weh.

J'ai mal au dos.

- Sie massierte seinen Rücken.
- Sie massierte ihm den Rücken.

- Elle lui massa le dos.
- Elle lui a massé le dos.

- Der Rücken tut ihr weh.
- Der Rücken schmerzt ihr.

Elle a mal au dos.

- Ich habe Rückenschmerzen.
- Mein Rücken tut weh.
- Mein Rücken schmerzt.
- Mir tut der Rücken weh.

J'ai mal au dos.

- Er klopfte ihr auf den Rücken.
- Er tätschelte ihren Rücken.

- Il lui tapota le dos.
- Il lui a tapoté le dos.

Kleinfamilien rücken enger zusammen.

Les petites familles se rapprochent.

Sie nehmen ihren Rücken

ils prennent le dos

Mach deinen Rücken gerade!

Redresse ton dos !

Tut dein Rücken weh?

- Avez-vous mal au dos ?
- Vous avez mal au dos ?

- Mein Rücken bringt mich noch um.
- Mein Rücken bringt mich um!

- J'ai un mal de dos épouvantable.
- Ma hanche me fait terriblement mal.

- Er lag auf dem Rücken.
- Er hat auf dem Rücken gelegen.

Il était étendu le visage visible.

- Mein Rücken tut immer noch weh.
- Mein Rücken schmerzt immer noch.

Mon dos me fait encore mal.

- Ich habe Rückenschmerzen.
- Mein Rücken tut weh.
- Mein Rücken tut mir weh.

- J'ai une douleur au dos.
- J'ai mal au dos.
- Mon dos me fait mal.

Er lag auf dem Rücken.

Il était étendu sur le dos.

Mein Rücken bringt mich um!

J'ai un mal de dos épouvantable.

Tom liegt auf dem Rücken.

Tom est étendu sur le dos.

Er massierte ihr den Rücken.

Il lui a massé le dos.

Leg dich auf den Rücken!

Mets-toi sur le dos.

Ich kratzte mich am Rücken.

Je me grattais le dos.

Mein Rücken tut mir weh.

Mon dos me fait mal.

- Sie stach ihn in den Rücken.
- Sie hat ihm in den Rücken gestochen.

Elle le poignarda dans le dos.

Um das in Perspektive zu rücken:

Pour mettre cela en perspective,

Erzähle es nicht hinter meinem Rücken.

Ne le dites pas dans mon dos.

Sie drehte mir den Rücken zu.

Elle me tourna le dos.

Er hat auf dem Rücken gelegen.

Il était étendu le visage visible.

Er legte sich auf den Rücken.

Il s'est couché sur le dos.

Kritisiere andere nicht hinter ihrem Rücken!

Ne critiquez pas quelqu'un d'autre derrière son dos !

Maria kehrt uns den Rücken zu.

Marie nous tourne le dos.

Sie klopfte sich auf den Rücken.

- Elle lui tapota le dos.
- Elle lui a tapoté le dos.

Kannst du mir den Rücken scheuern?

- Pouvez-vous me masser le dos ?
- Peux-tu me masser le dos ?

Der alte Mann wölbte seinen Rücken.

Le vieil homme courba l'échine.

Tom hat Probleme mit seinem Rücken.

Tom a des problèmes de dos.

Wenn er es auf dem Rücken trägt, löst sich die Raupe nicht von seinem Rücken

le portant sur son dos, la chenille ne se détache pas de son dos

- Mein Rücken tut immer noch weh.
- Mein Rücken schmerzt immer noch.
- Ich habe noch immer Rückenschmerzen.

Mon dos me fait encore mal.

- Ich fühlte, dass etwas auf meinem Rücken krabbelt.
- Ich spürte, wie etwas über meinen Rücken krabbelte.

- J'ai senti quelque chose ramper sur mon dos.
- J'ai senti quelque chose ramper le long de mon dos.
- Je sentis quelque chose ramper le long de mon dos.

- Ich trug die schwere Tasche auf meinem Rücken.
- Ich trug den schweren Sack auf meinem Rücken.

Je portai le lourd sac sur le dos.

Sie leben auf dem Rücken dieser Raupen

Ils vivent sur le dos des chenilles

Sie halten ihre Läuse auf dem Rücken

ils gardent leurs poux sur le dos

Ein Schauer jagte mir über den Rücken.

Un frisson parcourut ma colonne vertébrale.

Rede nicht über andere hinter ihrem Rücken.

Vous ne devriez pas parler des gens dans leur dos.

Wir stehen mit dem Rücken zur Wand.

Nous sommes dos au mur.

Sie trug ein Baby auf dem Rücken.

Elle portait un bébé sur son dos.

Sag so etwas nicht hinter ihrem Rücken.

Ne dis pas une telle chose derrière son dos.

Er fühlte einen Schmerz in seinem Rücken.

Il sentit une douleur dans son dos.

Er kämpfte mit dem Rücken zur Wand.

Il luttait dos au mur.

Sag so etwas nicht hinter ihrem Rücken!

- Ne dis pas une telle chose en son absence.
- Ne dites pas une telle chose en son absence.

Er hat einen Sonnenbrand auf dem Rücken.

Le soleil lui a brûlé le dos.

Er trug seinen Großvater auf dem Rücken.

Il a porté son grand-père sur son dos.

Sie trägt einen Rucksack auf dem Rücken.

Elle porte un sac à dos.

Sie lachen hinter seinem Rücken über ihn.

Ils rient dans son dos.

Er stand mit dem Rücken zur Mauer.

Il se tenait le dos au mur.

Tom trug seinen Sohn auf dem Rücken.

Tom portait son fils sur le dos.

- Ich habe Rückenschmerzen.
- Mein Rücken tut weh.

J'ai mal au dos.

Du trugst deinen Sohn auf dem Rücken.

Tu portais ton fils sur le dos.

Er trug seinen Sohn auf dem Rücken.

Il portait son fils sur le dos.

Maria trug ihren Sohn auf dem Rücken.

Marie portait son fils sur le dos.

Sie trug ihren Sohn auf dem Rücken.

Elle portait son fils sur le dos.

Wir trugen unsere Kinder auf dem Rücken.

Nous portions nos enfants sur le dos.

Ihr trugt eure Kinder auf dem Rücken.

Vous portiez vos enfants sur le dos.

Was versteckst du da hinter deinem Rücken?

Qu'est-ce que tu caches dans ton dos ?

Ich habe mir am Rücken weh getan.

Je me suis fait mal au dos.

Ich trug meinen Sohn auf meinem Rücken.

Je portais mon fils sur le dos.

Tom starb mit einem Messer im Rücken.

Tom est mort avec un couteau dans le dos.

- Ich habe einen krummen Rücken.
- Ich bin bucklig.

Je suis bossu.

Rücken Sie bitte ins Innere des Busses vor.

Veuillez avancer au fond du bus.

Kannst du bitte ein Stück zur Seite rücken?

Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ?

Ich kann mir nicht selbst den Rücken massieren.

Je ne peux pas me masser le dos moi-même.

- Ich habe Rückenschmerzen.
- Mir tut der Rücken weh.

- J'ai une douleur au dos.
- J'ai mal au dos.

Ich spürte, wie etwas über meinen Rücken krabbelte.

J'ai senti quelque chose ramper sur mon dos.

Wenn eine Hand sündigte, bezahlt es der Rücken.

La main faute, le dos paie.

Ich trug die schwere Tasche auf meinem Rücken.

Je portai le lourd sac sur le dos.