Translation of "Kurzen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Kurzen" in a sentence and their french translations:

Um diesen kurzen Einfall einzuprägen.

pour préserver ce très court moment d'inspiration.

- Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub.
- Wir hatten einen kurzen Urlaub im Februar.

En février, nous avons eu de courtes vacances.

Was zu einer kurzen Ungnade führte.

conduisant à une courte période de disgrâce.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

L'ours a une courte queue.

Dieser Hund hat einen kurzen Schwanz.

Le chien a une queue courte.

Deine kurzen Haare stehen dir gut.

Tes cheveux courts te vont bien.

- Ist Ihnen mit den kurzen Ärmeln nicht zu kalt?
- Ist dir nicht kalt mit kurzen Ärmeln?

Tu n’as pas froid avec ces manches courtes ?

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.

Il continua son travail après une courte pause.

Du siehst gut aus mit kurzen Haaren.

- Les cheveux courts te vont bien.
- Tu as l'air chouette avec tes cheveux courts.
- Les cheveux courts vous vont bien.

Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub.

En février, nous avons eu de courtes vacances.

Die kurzen Haare stehen ihr wirklich gut.

Les cheveux courts lui vont vraiment bien.

Einen kurzen Urlaub im Februar hatten wir.

Nous avons eu de courtes vacances en février.

Irgendwelche kurzen Videos wie zwei, drei Minuten

De courtes vidéos comme deux, trois minutes

- Nach einer kurzen Pause setzte er die Arbeit fort.
- Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

- Du siehst gut aus mit kurzen Haaren.
- Deine kurzen Haare stehen dir gut.
- Kurzes Haar steht dir.

- Les cheveux courts te vont bien.
- Tes cheveux courts te vont bien.

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

C'est le dernier acte de leurs courtes existences.

Er warf einen kurzen Blick auf die Vorübergehenden.

Il jeta un regard bref aux passants.

Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.

Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

Er gab mir einen kurzen Überblick über das Projekt.

Il me donna un bref aperçu du projet.

Tom warf nur einen kurzen Blick auf die Schlagzeilen.

Tom ne fit que jeter un coup d’œil aux gros titres.

Mit einem ersten kurzen Satz machte Tom Marys Bekanntschaft.

C'est par une première courte phrase que Tom fit la connaissance de Mary.

Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.

Il reprit le travail après une courte pause.

Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels, mit einem Polizisten.

Les preneurs d'otages s'échappèrent avec un policier, malgré un court échange de tirs.

Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels mit einem Polizisten.

Les preneurs d'otages s'échappèrent, malgré un court échange de tirs avec un policier.

Hast du das Mädchen mit dem kurzen, schwarzen Haar gesehen?

As-tu vu la fille aux cheveux noirs et courts ?

- Ich brauche einen kleinen Hinweis.
- Ich brauche einen kurzen Rat.

J'ai besoin d'un petit renseignement.

- Wassertropfen glitzerten nach dem kurzen Wolkenbruch auf den Blättern des Baumes.
- Nach dem kurzen Wolkenbruch glitzerten Tropfen von Wasser auf den Blättern des Baumes.

Des gouttes d'eau brillaient sur les feuilles des arbres après la brève averse.

In dieser kurzen Zeit haben wir bereits 1,5 Millionen Anrufe beantwortet.

Durant notre courte histoire, nous avons répondu à 1,5 million d'appels.

- Ich mag kurze Haare.
- Ich mag kurzen Haarschnitt.
- Ich mag Kurzhaarfrisuren.

- J'aime les cheveux courts.
- J'aime des cheveux courts.

Die alten Wörter sind die besten und die kurzen die allerbesten.

Les vieux mots sont les meilleurs et ceux qui sont courts sont les meilleurs d'entre tous.

Sie können nicht das Beste bekommen Ergebnisse in der kurzen Frist.

vous ne pouvez pas obtenir le meilleur résultats à court terme.

- Dank meiner kurzen Beine muss ich alle Hosen, die ich kaufe, kürzen.
- Wegen meiner kurzen Beine muss ich alle Hosen, die ich kaufe, kürzer machen.

À cause de mes courtes jambes, je dois raccourcir tous les pantalons que j'achète.

Ein Dackel ist ein deutscher Hund mit langem Körper und kurzen Beinen.

Un teckel est un chien originaire d'Allemagne avec un très long corps et de courtes pattes.

- Ich mag kurze Haare.
- Kurze Haare gefallen mir.
- Ich mag kurzen Haarschnitt.

- J'aime les cheveux courts.
- Les cheveux courts me plaisent.

Dank meiner kurzen Beine muss ich alle Hosen, die ich kaufe, kürzen.

À cause de mes courtes jambes, je dois raccourcir tous les pantalons que j'achète.

Also stell sicher, dass du es nicht bist Erstellen von kurzen Videos.

Alors assurez-vous que vous n'êtes pas créer de courtes vidéos.

- Warum ist dein Rock so kurz?
- Warum hast du so einen kurzen Rock?

Pourquoi ta jupe est-elle si courte ?

Ich schreibe dir einen langen Brief, da ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.

Je t'écris une longue lettre car je n'ai pas le temps pour en écrire une courte.

Ich schreibe Ihnen einen langen Brief, weil ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.

Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte.

Mary sagte zu Tom: "Lass uns mit einem kurzen Satz beginnen und dann sehen wir weiter..."

Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...»

- Wollen wir nicht eine kleine Pause einlegen?
- Wie wäre es mit einer kurzen Pause.
- Sollen wir ein wenig ausruhen?

Et si on se reposait un peu ?

Ich werde nie ihre bleiflammenfarbenen Augen vergessen und ihre kurzen Haare, die die Farbe des Cocktails hatten, den sie trank.

Je n'oublierai jamais ses yeux bleus comme la flamme du plomb et ses courts cheveux de la couleur du cocktail qu'elle buvait.

Als mein Vater starb, haben wir die Trauerfeier sehr liebevoll und sorgsam gestaltet, mit Reden über ihn, kurzen Auszügen aus seinen beliebtesten Musikstücken und so weiter, obgleich wir alle der Auffassung waren, er würde nicht mehr existieren und nicht davon wissen, was wir für ihn tun.

Quand mon père est mort, c'est avec beaucoup d'amour et de soin que nous avons organisé la cérémonie funèbre, avec des mots sur sa vie, de courts extraits de ses œuvres musicales préférées et ainsi de suite, bien que nous pensions tous qu'il n'était plus de ce monde et qu'il n'avait pas conscience de ce que nous faisions pour lui.

Der 18. Juni 1815. Napoleon ist geflohen. Die Schlacht von Waterloo ist verloren. Von allen Seiten umzingelt, weigern sich die Bataillons der Alten Garde nachzugeben. An der Spitze dieser Männer steht Cambronne. Dieser General des Kaiserreichs, der sich während der Napoleonischen Kriege hervorgetan hatte, weigert sich trotz der englischen Aufforderungen, sich zu ergeben. Der feindliche General, Colville, befiehlt ihm, die Waffen niederzulegen. Er antwortete ihm stolz: „Die Garde stirbt, ergibt sich aber nicht!“ Colville bestand erneut darauf, und da antwortete ihm Cambronne mit einem kurzen, aber klaren Wort: « Merde ! »

Le 18 juin 1815. Napoléon a fui. La bataille de Waterloo est perdue. Cernés de toutes parts, les bataillons de la Vieille Garde refusent de céder. A la tête de ces hommes, Cambronne. Ce général d’empire, qui s’est illustré durant les guerres napoléoniennes, refuse de se rendre en dépit des sommations anglaises. Le général ennemi, Colville, lui ordonne de déposer les armes. Il lui aurait alors fièrement répondu : « La garde meurt mais ne se rend pas ! » Colville insiste encore, et c’est alors que Cambronne lui aurait répondu d’un mot court mais clair : « Merde ! »