Translation of "Hieß" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hieß" in a sentence and their french translations:

- Wie hieß das Mädchen?
- Wie hieß das Mädchen noch mal?

Quel était le nom de la fille ?

- Wie hieß der Junge noch mal?
- Wie hieß der Junge?

Comment le garçon s'appelait-il ?

Papa hieß mich schweigen.

- Papa m'a dit de me taire.
- Mon père m'a demandé de me taire.

Wie hieß der Junge?

Comment le garçon s'appelait-il ?

Kaliningrad hieß früher Königsberg.

Kaliningrad s'est autrefois appelée Koenigsberg.

Mein Englischlehrer hieß Donald.

Mon professeur d'anglais s'appelait Donald.

Papa hieß mich stille sein.

Papa m'a dit de me taire.

Meine erste Lehrerin hieß Iracema.

Ma première institutrice s'appelait Iracema.

Er tat, wie ich ihn hieß.

Il fit comme je lui avais dit.

Einer der Apostel Jesu hieß Paulus.

L'un des apôtres de Jésus s'appelait Paul.

Wer hieß dich, das zu tun?

Qui t'a dit de faire ça ?

- Abraham hatte acht Kinder: Eines von ihnen hieß Isaak.
- Abraham hatte acht Kinder: Eines von diesen hieß Isaak.

Abraham avait huit enfants : l'un d'eux se nommait Isaac.

Ich wünschte, ich wüsste noch, wie sie hieß.

J'aimerais me rappeler son nom.

Es war einmal eine Katze; die hieß Tango.

Il était une fois, un chat qui s'appelait Tango.

Das Pferd der Prinzessin hieß Falada und konnte sprechen.

Le cheval de la princesse s'appelait Falada et était capable de parler.

- Wie heißt sie doch gleich?
- Wie heißt sie noch gleich?
- Wie heißt sie nochmal?
- Wie heißt sie noch?
- Wie hieß die noch mal?
- Wie hieß der noch mal?
- Wie hieß er noch mal?

Quel est son nom, déjà ?

Es hieß, das Feuer sei von einem unachtsamen Raucher verursacht worden.

On disait que le feu avait été provoqué par un fumeur négligent.

- Wie war noch mal sein Name?
- Wie hieß er noch mal?

- Comment as-tu dit qu'il s'appelait ?
- Comment avez-vous dit qu'il s'appelait ?

Weißt du noch, wie der Sanitäter hieß, der mir das Leben rettete?

Te souviens-tu comment s'appelle le secouriste qui m'a sauvé la vie ?

"Macdonald für Frankreich", hieß es, "Oudinot für die Armee; Marmont für die Freundschaft. "

«Macdonald pour la France», disait-on, «Oudinot pour l'armée; Marmont pour l'amitié.

Es war einmal in einem kleinen Dorf ein kleines Mädchen, das Grünkäppchen hieß.

Il était une fois, dans un petit village une petite fille qui s'appelait Petit chaperon vert.

Wie hieß das Hotel, in dem du letztes Jahr in Boston untergekommen bist?

Quel était le nom de l'hôtel où vous avez séjourné à Boston l'année dernière ?

- Wie heißt sie doch gleich?
- Wie heißt sie noch?
- Wie hieß sie noch mal?

Comment s'appelle-t-elle, déjà ?

- Er hat es so gemacht, wie ich es ihm gesagt hatte.
- Er tat, wie ich ihn hieß.

- Il fit comme je lui avais dit.
- Il a fait comme je lui ai dit.
- Il a fait comme je le lui ai dit.

In dem Buch hieß es: „Schlangen schlucken ihre Beute, ohne zu kauen; und dann schlafen sie ein.“

On disait dans le livre: "Les serpents avalent leur proie sans la mâcher; ensuite ils dorment".

Es ist schon so lange her, dass ich dich zuletzt gesehen habe: Beim letzten Mal hieß »Star Wars« noch »Krieg der Sterne« und hatte nur drei Teile, die alle gut waren.

Ça fait déjà si longtemps que je ne t’ai vu : la dernière fois, « Star Wars » s’appelait encore « la Guerre des étoiles », et il n’y en avait que trois épisodes, tous bons.