Translation of "Bestehen" in French

0.025 sec.

Examples of using "Bestehen" in a sentence and their french translations:

Münzen bestehen aus Metall.

Les pièces sont en métal.

Sätze bestehen aus Wörtern.

Les phrases sont composées de mots.

Ich muss diese Prüfung bestehen.

Je dois réussir cet examen.

bestehen aus Einsen und Nullen.

se réduit à des 1 et des 0.

- Diese Organisation kann ohne dich nicht bestehen.
- Diese Organisation kann ohne euch nicht bestehen.
- Diese Organisation kann ohne Sie nicht bestehen.

Cette organisation ne peut exister sans vous.

Die USA bestehen aus 50 Bundesstaaten.

Les États-Unis sont composés de cinquante États.

Er konnte die Aufnahmeprüfung nicht bestehen.

Il n'a pas réussi l'examen d'entrée.

Zweifellos wird er die Prüfung bestehen.

Il sera sans doute reçu à l'examen.

Es bestehen keine Anzeichen einer Infektion.

Il n'y a pas de signe d'infection.

Kometen bestehen aus Eis und Gestein.

Les comètes sont composées de glace et de pierre.

Sicher wird er die Aufnahmeprüfung bestehen.

Il réussira sûrement l'examen d'entrée.

Woraus sollte ein gesundes Frühstück bestehen?

Quels sont les éléments d'un petit déjeuner équilibré ?

Es gelang ihm, die Prüfung zu bestehen.

Il a réussi à avoir son examen.

Die Stoßzähne eines Elefanten bestehen aus Elfenbein.

Les défenses d'éléphant sont en ivoire.

Atome bestehen aus Protonen, Elektronen und Neutronen.

Les atomes se composent de protons, d'électrons et de neutrons.

Sein Ziel ist, den Test zu bestehen.

Son objectif est de réussir le test.

Sie ist überzeugt, das Examen zu bestehen.

Elle est convaincue de pouvoir passer le test.

- Ich bin sicher, er wird die nächste Prüfung bestehen.
- Ich bin sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.
- Ich bin sicher, dass er die bevorstehende Prüfung bestehen wird.

Je suis sûr qu’il réussira le prochain examen.

Aber dieses Temperament scheint immer noch zu bestehen

mais ce tempérament semble toujours être en cours

Sie machte große Anstrengungen, das Examen zu bestehen.

Elle a fait beaucoup d'efforts pour passer l'examen.

Sie strengte sich an, das Examen zu bestehen.

Elle s'est donné du mal pour réussir son examen.

Er arbeitet hart, um die Prüfung zu bestehen.

Il travaille dur en vue de réussir son examen.

Er setzte alles daran, die Prüfung zu bestehen.

Il a fait tout son possible pour réussir l'examen.

Er arbeitet hart, um die Aufnahmeprüfung zu bestehen.

Il travaille dur pour réussir l'examen d'entrée.

Ich muss diese Prüfung unter allen Umständen bestehen.

Je dois réussir cet examen coûte que coûte.

Die Tatsache, dass er schuldig ist, bleibt bestehen.

Il n'en reste pas moins qu'il est coupable.

„Wird er seine Prüfung bestehen?“ – „Ich fürchte nein.“

« Réussira-t-il son examen ? » « Je crains que non. »

Sie gab alles, um den Test zu bestehen.

Elle a tout donné pour réussir l'examen.

Er hat sich bemüht, das Examen zu bestehen.

Il a fait un effort pour réussir l'examen.

Arbeite hart, dann wirst du deine Prüfung bestehen.

Travaille dur, et tu réussiras ton examen.

Doch demgegenüber bestehen auch beträchtliche Unterschiede zwischen ihnen.

- Mais à l'inverse, il existe également entre eux des différences notoires.
- Mais à l'inverse, il existe également des différences significatives entre elles.

Ich lernte fleißig, um meine Prüfung zu bestehen.

J'ai étudié dur afin d'être reçu à mon examen.

- Ich bin sicher, er wird die nächste Prüfung bestehen.
- Ich bin sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.

Je suis sûr qu’il réussira le prochain examen.

Sie bestehen wie menschliche Haare und Fingernägel aus Keratin

Faites de kératine, la protéine présente dans les cheveux et les ongles humains,

Die Schornsteine ​​blieben bis zur Orhan-Bey-Zeit bestehen.

Les cheminées ont continué leur existence jusqu'à la période Orhan Bey.

Mit ihren Ziegen auf dem umkämpften Lebensmittelmarkt zu bestehen.

survivre sur le marché alimentaire concurrentiel avec leurs chèvres.

Aus bis zu 60.000 Bienen kann ein Volk bestehen.

Une colonie peut comprendre jusqu'à 60 000 abeilles.

Er wird die nächste Prüfung auf jeden Fall bestehen.

Il est sûr de réussir le prochain examen.

Es ist sicher, dass er die Prüfung bestehen wird.

C'est sûr qu'il va réussir l'examen.

Die Erinnerung verblasst, doch das geschriebene Wort bleibt bestehen.

La mémoire s'estompe mais les écrits restent.

Er hat hart gearbeitet, um die Prüfung zu bestehen.

Il a travaillé dur afin de réussir l'examen.

Und sollte ich darauf bestehen Sie verwenden den Einbettungscode

et devrais-je insister pour que ils utilisent le code d'intégration

- Du wirst viel lernen müssen, wenn du die Prüfung bestehen willst.
- Du musst sehr fleißig sein, wenn du die Prüfung bestehen willst.

- Il va falloir bosser dur si tu veux passer l'examen.
- Il faudra travailler dur si vous souhaitez réussir l'examen.

Deshalb bestehen die einflussreichsten Bücher in der Geschichte aus Erzählungen

C'est pourquoi les livres les plus fameux sont des suites de récits

Die alten türkischen Bräuche bleiben jedoch in ländlichen Gebieten bestehen.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

Ich bin mir sicher, dass Bob die Prüfung bestehen wird.

Je suis sûr que Bob va réussir l'examen.

Wir richteten zum 20jährigen Bestehen unserer Firma eine Feier aus.

Nous avons organisé une soirée pour fêter le 20e anniversaire de notre entreprise.

Die Chancen sind so, dass du den Test bestehen kannst.

La probabilité est que tu peux réussir l'examen.

Ich kann diese Prüfung nicht bestehen. Sie ist sehr schwierig.

Je ne peux pas réussir cet examen. Il est très difficile.

Er lernt eifrig, so dass er die Aufnahmeprüfung bestehen kann.

Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée.

Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen.

Il a nagé suffisamment vite pour réussir l'épreuve.

Die Natur zu schwach ist, um gegen unseren Intellekt zu bestehen --

la nature est trop faible pour résister à notre intelligence --

Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.

Il est sûr de réussir le prochain examen.

Ich bin fest entschlossen, den Test das nächste Mal zu bestehen.

J'ai secrètement pris la décision que la prochaine fois, je réussirai l'examen.

Es bestehen noch immer zahlreiche kulturelle Unterschiede zwischen Ost- und Westdeutschland.

De nombreuses différences culturelles subsistent entre l'Allemagne de l'Ouest et l'Allemagne de l'Est.

Maria wird die Prüfung bestehen, wenn sie sich gut darauf vorbereitet.

Marie réussira l'examen, si elle s'y prépare bien.

Er wird sicher die Prüfung bestehen, wenn er in diesem Tempo lernt.

Il est certain de réussir l'examen s'il étudie à ce rythme.

Welche sind die Unterschiede, die zwischen der Erzählung und dem Roman bestehen?

Quelles sont les différences existant entre le récit et le roman ?

Tom ist sich nicht sicher, ob er die Prüfung heute bestehen wird.

Tom n'est pas sûr de réussir l'examen aujourd'hui.

Seine Augen bestehen aus Tausenden winziger Linsen, die das letzte verfügbare Licht sammeln.

Ses yeux, constitués de milliers de minuscules cristallins, absorbent la moindre lumière disponible.

Der Freund, von dem ich dachte, er werde die Prüfung bestehen, ist durchgefallen.

Cet ami, lequel je pensais aurait réussi cet examen, l'a échoué.

Um nicht päpstlicher als der Papst zu sein, werde ich nicht auf diesem Punkt bestehen.

Afin de ne pas être plus royaliste que le roi, je n'insisterai pas sur ce point.

Um ein Examen zu bestehen, muss man viel Zeit für die Wiederholung des Stoffs aufwenden.

Passer ses examens demande beaucoup de temps pour les révisions.

- Alle Millionen bestehen aus Tausendsteln.
- Kleinvieh macht auch Mist.
- Viele kleine Bäche machen einen großen Fluss.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

Ein Neugeborenes besteht zu 78 Prozent aus Wasser. Erwachsene bestehen zu 55–60 Prozent aus Wasser.

Un nouveau-né est composé de 78% d'eau. Les adultes le sont de 55 à 60%.

- Alle waren verblüfft, dass er die Fahrprüfung bestanden hatte.
- Er verblüffte alle mit dem Bestehen seiner Fahrprüfung.

Tous furent épatés qu'il eût réussi à l'examen du permis de conduire.

Die Welt hat vor euch bestanden und wird weiter bestehen, selbst wenn ihr nicht mehr da sein werdet.

Le monde a existé avant vous et continuera à exister même lorsque vous ne serez plus là.

- Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorenem Gepäck bestehen.
- Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist die, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorengegangenem Gepäck bestehen.

La théorie scientifique que j'aime le plus est que les anneaux de Saturne sont entièrement composés de bagages perdus.

Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorenem Gepäck bestehen.

La théorie scientifique que j'aime le plus est que les anneaux de Saturne sont entièrement composés de bagages perdus.

Astronomen sind der Ansicht, dass die Ringe aus gefrorenen Wasserpartikeln bestehen, die größenmäßig zwischen Staubkörnern und Felsbrocken variiern. Diese Teilchen kollidieren auf ihrer Umlaufbahn um den Saturn leicht miteinander.

Les astronomes estiment que les anneaux sont constitués de particules d'eau gelées dont la taille varie entre celle des grains de poussière et celle des rochers. Ces particules entrent facilement en collision les unes avec les autres dans leur orbite autour de Saturne.

Eine Gruppe von Wissenschaftlern, die Daten von einem den Mars umkreisenden Satelliten auswerten, will am Südpol des Planeten Hinweise auf mehrere unterirdische Seen entdeckt haben, von denen angenommen wird, dass sie aus flüssigem Salzwasser bestehen.

Un groupe de scientifiques, qui évaluent les données d'un satellite en orbite autour de Mars, affirme avoir découvert des preuves de la présence de plusieurs lacs souterrains au pôle sud de la planète, qui seraient constitués d'eau salée liquide.

Welches die Sprache der Worte, die man in Anführungszeichen einschließt, auch sei: man verwendet im Französischen französische Guillemets. Diese bestehen aus doppelten Chevrons, deren erstes Paar „le guillemet ouvrant“ (das öffnende Anführungszeichen) und deren zweites „le guillemet fermant“ (das schließende Anführungszeichen) heißt.

Quelle que soit la langue des mots que l’on encadre de guillemets, on emploie en français les guillemets français. Ils consistent en doubles chevrons, dont la première paire s’appelle le « guillemet ouvrant », et la seconde le « guillemet fermant ».