Translation of "Ozeans" in English

0.003 sec.

Examples of using "Ozeans" in a sentence and their english translations:

Das Säubern des Ozeans mag vergeblich sein.

And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.

Sieht der größte Teil des Ozeans vollkommen anders aus.

most of the ocean looks nothing like this.

Wird sie mit dem Rhythmus des Ozeans verbunden sein,

she'll become deeply connected to the rhythm of the ocean...

Die tieferliegenden Schichten des Ozeans sind noch beinahe unerforscht.

The deep layers of the ocean are still almost unexplored.

Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.

The submarine hid in the depths of the ocean.

Und daran arbeiten, diesen wichtigen Teil des Ozeans zu verstehen.

and work to understand this critical part of the ocean.

Vielleicht sogar mehr als in allen anderen Bereichen des Ozeans zusammen.

In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.

Einträchtige Eheleute vermögen selbst das gesamte Wasser des Stillen Ozeans auszuschöpfen.

Harmonious spouses can even empty all the water out of the Pacific Ocean.

Ich bin sicher, Sie alle sind mit diesen Bildern des Ozeans vertraut.

I bet all of you are familiar with this view of the ocean,

Lima, die Hauptstadt von Peru, liegt an der Küste des Pazifischen Ozeans.

Lima, the capital of Peru, lies on the Pacific coast.

Energie, die benötigt wird, um Sensoren in den Tiefen des Ozeans zu stationieren.

the energy that it takes to deploy sensors into the deep ocean.

Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.

His loneliness was as deep as the blue of the ocean around his dugout canoe.

Es war also unglaublich aufregend, als Kind in der Kraft des riesigen Atlantischen Ozeans zu leben.

So it was incredibly exciting as a child to literally live in the force of that giant Atlantic Ocean.

Obwohl Augenzeugen die HMAS Sydney im Jahre 1941 sinken sahen, dauerte es sechzig Jahre, das Wrack auf dem Grund des Indischen Ozeans ausfindig zu machen.

Even though eye witnesses saw the HMAS Sydney sink in 1941, it took 60 years to locate the wreck on the bottom of the Indian Ocean.

In unseren westlichen Kulturen verbinden wir das Leben nach dem Tode mit dem Himmel, wohingegen die Polynesier glauben, dass unser Leben in den Tiefen des Ozeans weitergeht.

In Western cultures we associate life after death with the heavens, while Polynesians believe that our life continues in the depths of the ocean.

Aber einhundert Jahre später ist der Neger immer noch nicht frei. Einhundert Jahre später ist das Leben des Negers leider immer noch von den Handfesseln der Rassentrennung und den Ketten der Diskriminierung eingeschränkt. Einhundert Jahre später lebt der Neger immer noch auf einer einsamen Insel der Armut in der Mitte eines weiten, weiten Ozeans des materiellen Wohlstandes. Einhundert Jahre später vegetiert der Neger immer noch an den Rändern der amerikanischen Gesellschaft dahin und befindet sich im Exil in seinem eigenen Land.

But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.