Translation of "Immerhin" in English

0.015 sec.

Examples of using "Immerhin" in a sentence and their english translations:

Immerhin etwas Energie.

Okay, that's a little bit of energy.

Aber immerhin funktioniert es.

But at least this is working.

Es ist immerhin vernünftig.

After all, it's reasonable.

Immerhin ein Kanal jüdischer Herkunft

after all a channel of Jewish origin

Immerhin ein angenehmes Leben, Liebes

comfortable life dear after all

Immerhin habe ich etwas getan.

At least I did something.

Es ist immerhin ein Job.

It's still a job.

Immerhin weiß ich, wo es ist.

But, at least I know it's there.

Immerhin ist Leonardo Da Vinci so

After all, Leonardo Da Vinci is like that

Das ist immerhin ein guter Anfang.

It's a good start.

Immerhin spricht sie wieder mit mir.

At least she's speaking to me again.

Die meisten, immerhin sind wir in Europa.

Most of you can. We are in Europe after all.

Immerhin haben wir es früh genug herausgefunden.

Well, it's better to find out now before we're in it.

Immerhin können wir jetzt den Spuren folgen.

But, at least we've some tracks now to follow.

Immerhin bekommen viele, die hier sonst arbeiten,

After all, many who otherwise work here

Wir haben ja immerhin noch nicht gefrühstückt.

We haven't had breakfast yet.

Immerhin habe ich versucht, etwas zu unternehmen.

At least I tried to do something.

Man gibt immerhin zu:

At least one admits:

Das Essen war nicht gut, aber immerhin preiswert.

The food wasn't good, but at least it was cheap.

Immerhin ist das die härteste, längste, ehrgeizigste Reise,

After all, it's the hardest, longest, most ambitious trip

Immerhin führt der falsche Weg immer irgendwo hin.

After all, the wrong road always leads somewhere.

Immerhin hat das Ministerium zugegeben,

Immerhin hat das Ministerium zugegeben,

Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

It's not gonna give me a lot of energy, but it's gonna give me something.

Sagt der zweifache Welttrainer und  Champions-League-Gewinner. Ist immerhin  

Says the two-time world coach and Champions League winner. This is after all

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.

I didn't win, but at least I got a consolation prize.

Ein bisschen mehr Respekt, bitte! Ich bin immerhin deine Mutter.

A little more respect please! I am still your mother.

Aber immerhin gibt es am Ende die Antworten auf spannende Fragen.

But at least we get answers to gripping questions.

Diese Arbeit war nicht sehr interessant. Immerhin war die Bezahlung gut.

That job wasn't very interesting. However, the pay was good.

- Das ist immerhin ein guter Anfang.
- Das ist ein guter Anfang.

It's a good start.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

At least we've manage to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Immerhin: der 4-jährige Rüde Travis hat wohl bald ein neues Zuhause.

After all: the 4-year-old male Travis will soon have a new home.

Immerhin trägt sie die Verantwortung für die Kinder

After all, she is responsible for the children

Die Katze, die die Wurst nicht greifen konnte, sagt: „Immerhin ist Freitag.“

The cat that couldn't reach the sausage says, "In any case it's Friday".

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um das Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

At least we've managed to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

At least we've managed to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Ihre Probleme haben sie zwar noch nicht gelöst, aber immerhin besprechen sie diese.

They haven't yet resolved their problems, but at least they're discussing them.

Seit Juli gibt es immerhin feste Betreuungszeiten von der Lebenshilfe

Seit Juli gibt es immerhin feste Betreuungszeiten von der Lebenshilfe

"Das ist in Ordnung," lachte Dima. "Immerhin wachse ich ja noch. Ich werde hineinwachsen."

"It's fine," Dima laughed. "I'm still growing, after all. I'll grow into it."

Ja, wir haben es geschafft, dass immerhin zehn unserer Gäste jetzt nach Lampedusa gebracht werden.

We accomplished that 10 of our guests are brought to Lampedusa after all.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

At least we've managed to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Eine japanische Synchronisation des Films ist auf dieser DVD bedauerlicherweise nicht enthalten, aber immerhin gibt es japanische Untertitel.

Unfortunately, a Japanese dub of the film is not included on this DVD, but at least there are Japanese subtitles.

- Das ist kein gutes Auto, aber es ist ein Auto.
- Das ist kein gutes Auto, aber immerhin ein Auto.

It's not a good car, but it's a car.

Die Wenigsten wissen, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind. Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

What people don't know is, you can actually eat part of a fir tree. It's not gonna give me a lot of energy, but it's gonna give me something.

„Was kümmert mich Tom?“ – „Er ist immerhin dein einziger Sohn.“ – „Ein Sohn, auf den ich gut und gerne verzichten kann.“

"What do I care about Tom?" "He's your only son, at least." "A son I would gladly give up."