Translation of "Art" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Art" in a sentence and their arabic translations:

Eine Art Echoortung.

‫أسلوب لتحديد الموقع بالصدى.‬

Eine Art improvisierter Enterhaken. Okay.

‫وهذا يشبه معلاق تثبيت مُرتجل.‬ ‫حسناً.‬

Sehr lustig ... auf eine Art!

مضحك جدا ... بطريقة ما!

Diese Art Änderungen betreffen das Langzeitgedächtnis,

هذا النوع من التغييرات يتعلق بالذاكرة الطويلة الأمد,

Es beseitigt Schädlinge auf natürliche Art...

‫إنه شكل طبيعي من مكافحة الآفات الزراعية،‬

Diese Art von mehrskaliger, mehrdimensionaler Forschung

يدفع اكتشاف متعدد المستويات والأبعاد كهذا

Schmetterlinge dieser Art sind jetzt ausgestorben.

الفراشات من هذا النوع قد انقرضت.

Seien Sie Ihre liebste Art von Frau.

كوني نوعك المفضل من النساء.

Eine Art, das in meinem Schlafzentrum anzugehen,

وإحدى الطرق التي نتعامل بها مع هذا في مركز النوم الخاص بي،

Keine Art von Board zu regulieren, aber

ليس لتنظيم أي نوع من اللوحات ولكن

Welche Art Information findet man im Internet?

أيَّ نوع من المعلومات تجد في الإنترنت؟

Fliegen ist die schnellste Art zu reisen.

الطيران أسرع وسيلة سفر.

Es ist eine vom Aussterben bedrohte Art.

إنه نوع مهدد بالانقراض.

Die einfachste Art zu üben, ist zu singen.

وأبسط طريقة للتدرب هي الغناء،

Weil ich dachte, es sei eine Art Test,

كنت أظن بأنه امتحانٍ لي

Sauergras dieser Art findet man überall in Südamerika.

‫ينتشر نبات الساوجراس في "أميركا الوسطى".‬

Jede Art von Störung löst eine Reaktion aus.

‫لكن أي إثارة ستصدر استجابة.‬

Jetzt wird es zu einer Art visuellem Krieg

الآن تتحول إلى نوع من الحرب البصرية

Diese Art von Flächenmanagement ist keine radikale Idee.

هذا النوع من الإشراف البيئي ليس فكرة متطرفة.

Der Kreis im Hintergrund ist eine Art Spiegel.

الدائرة فى الخلفية تمثل مرآة من نوعٍ ما

Dass eine Art von Virus die Krankheit verursacht.

أن نوعًا من الفيروسات يسبب أمراض.

Aber man denkt nicht an die Art von Gras,

و لكنكم لا تفكرون في ذلك النوع من النجيل

Sondern auch die Art, wie Menschen kulturellen Unterschieden gegenüberstehen.

ولكن تستطيع أن تغير الطريقة التي يرى بها الناس الاختلاف الثقافي.

Und dies verursachte eine Art Trauma oder verlorenen Glauben.

مما سبب لنا شيء من الصدمة أو ضعف في الثقة.

Was war das Beste an seiner Art zu reden?

ما كان أفضل شيء في خطابه؟

Jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

كل ما يتعلق بأسلوبنا في الحب والحياة

Im Licht werden die Blasen zu einer Art Leuchtzeichen.

‫في الضوء،‬ ‫تعمل الفقاقيع كمنارة...‬

Auf eine Art hat es die Welt total zusammengebracht.

بطريقة ما، يقرّب العالم ببعضه البعض

Seine soldatische Art wider Erwarten den portugiesischen Prinzregenten besiegte.

انتصر فيها أسلوبه العسكري ، على عكس التوقعات ، على أمير البرتغال ريجنت.

SPRECHER: Und die Welt weiter erkundet – auf sichere Art.

المتكلّم: وواصلتم استكشاف العالم بطريقة آمنة

Darwin verändert die Art, wie wir die Welt sehen.

لقد غيرَ داروين الطريقة التي نري بها العالم.

Die Art, wie wir über Projektionen denken, grundlegend veränderte.

وطريقة تفكيرنا بالخرائط

Sakuras Art zu reden geht mir auf die Nerven.

طريقة ساكورا في الكلام تغضبني.

Wie viel und welche Art von Kontakt mit der Sprache

ما مقدار التعرض للغة ونوعه

Genau diese Art der Herausforderung hat mich zur Meeresforschung gebracht.

لقد انجذبت إلى علوم المحيطات بسبب مثل هذه التحديات.

Die zweite Art sind Fledermäuse mit großen Körpern und Fruchtfütterung.

النوع الثاني هو الخفافيش ذات الأجسام الكبيرة وتغذية الفاكهة.

Dies ist die Art, die immer Gegenstand unserer Filme ist.

هذا هو النوع الذي هو دائمًا موضوع أفلامنا.

Dann sollte man die Art ändern, wie man wirtschaftlichen Erfolg misst

عندها علينا أن نُغير الطريقة التي نقيس بها النجاح الاقتصادي،

Es gibt schließlich keine bessere Art, unseren Kindern das Zuhören beizubringen,

ما هي الطريقة الأفضل في النهاية، أن نعلم اطفالنا الاستماع لنا

Daher ist jeder sterbende Orang-Utan, einer vom Aussterben bedrohten Art,

‫لذا فإن مقتل كل إنسان غابة كفصيلة‬ ‫يدفع إلى انقراض هذه الفصيلة‬

Denn auf eine bessere Art kann man das Leben nicht lieben.

لأنّ هذه أفضل طريقة لاعتناق الحياة.

Müssen wir die Art und Weise ändern, wie wir miteinander sprechen

من اللازم أن نغير الطريقة التي نتحدث مع بعضنا البعض

Ich halte es für sehr gut möglich, dass diese Art ausstirbt...

‫أظن أن هناك احتمالاً كبيراً‬ ‫أننا سنفقد هذه الفصيلة‬

Während mehrere Marschälle von seiner überlegenen und unverblümten Art irritiert waren.

حين أن العديد من المشاة انزعجوا من جو التفوق والأسلوب الفظ.

Und jeder Art von Flora, die auf der Erde vorstellbar ist.

وأكثر من أي نبات موجود على سطح الأرض،

SPRECHER: Und damit auch die Art, wie wir die Welt erleben.

المتكلّم: وتغيّرت معه طريقة عيشنا

Die Benzinpreise betreffen uns alle auf die eine oder andere Art.

أسعار البنزين تؤثر علينا جميعاً بطريقة أو بأخرى.

Ändert man die Art und Weise -- ändert man die Worte im Satz.

أن تغير الطريقة، كأنك تغير الكلمات في الجملة.

Es ist die Art und Weise, wie wir auf diese Dinge reagieren,

لكن كيف تكون ردة فعلنا على هذه الأشياء

Zuerst müssen wir verstehen, dass die Art, wie wir die Welt sehen,

علينا أولًا أن نفهم الطريقة التي نرى بها العالم

Diese Art des bildhaften Denkens können Sie auf alle möglichen Probleme anwenden.

ويمكنكم تطبيق طريقة التفكير البصري تلك على كل أنواع المشاكل.

Nicht nur die Art, wie sie es geben, das ist die enorme.

ليس فقط بالطريقة التي يعطونها ، هذه هي الطريقة الهائلة.

Die Art, wie Sie diese Frage verstehen, sagt viel über Ihren Standpunkt aus,

الطريقة التي تسمعين بها هذا السؤال هي التي ستوصلك

Das waren die Art von Rollen, auf die jemand wie ich beschränkt war.

كان هذا النوع من الأدوار هو الموجود لشخص مثلي،

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

‫بعضه لديه طرائق ساحرة في طلب العون.‬ ‫الفطر المضيء ينتج ضوءه بذاته.‬

Aber es war die Art und Weise, wie ich Rasse zur Sprache brachte,

ولكن الطريقة التي أوضحت بها المسالة

Aber wer welche Art von Freundschaft mit wem macht, geht niemanden etwas an

ولكن من يفعل أي نوع من الصداقة لا يهم أي شخص

Es ist die Art von Humor, die wirklich ziemlich grausam oder grimmig ist.

إنه نوع من الفكاهة التي هي حقًا قاسية أو قاتمة.

- Ich bin sein Benehmen leid.
- Ich hab die Nase voll von seiner Art.

تعبت من سلوكه.

Was hieltest du für die beste Art, Tom dazu anzuspornen, mehr zu lernen?

ماذا تعتقد أفضل طريقة لتشجيع توم علىَ دراسة المزيد؟

Die Art und Weise, wie seinem Leben ein Ende gesetzt wurde, war tragisch.

لقد مات بطريقة مأساوية.

Denn in meinen fast 80 Jahren hat sich das als die schönste Art erwiesen,

لأنّ هذه أنقى طريقة لحبّ الحياة تمكنت من إيجادها

Ich werde diese Art von Videos über die Kommentare von Zeit zu Zeit veröffentlichen.

سوف أنشر هذه الأنواع من مقاطع الفيديو حول التعليقات من وقت لآخر.

Es ist eigentlich die sachliche Einstellung und auch die Vorliebe für eine Art Witz.

إنها في الواقع مسألة موقف واقعي ، وأيضًا الإعجاب بنوع من المزاح.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

أسوأ طريقةٍ للإضرار بقضيةٍ ما هي بالدفاع عنها باستخدام حجج خاطئة عمدًا.

„Ich kann Ihre Art des Marsches nicht gutheißen. Du machst weiter wie ein fassungsloser Dummkopf

"لا يمكنني الموافقة على أسلوبك في المسيرة. أنت تمضي مثل الأحمق المذهول

Des Rivalen General Brune beschädigt , während andere durch seine laute und prahlerische Art irritiert waren.

لمنافسه الجنرال برون ، بينما غضب الآخرون بسبب أسلوبه الصاخب والمتبجح.

Die beste Art zu sehen, wie die Erde wirklich aussieht, ist den Globus zu betrachten.

وافضل طريقة لرؤية كوكب الارض عن طريق ان تنظر الى كرة ارضية

Wenn Sie diese Art von Videos sehen möchten, vergessen Sie bitte nicht, uns durch Abonnieren zu unterstützen

إذا كنت تريد مشاهدة هذه الأنواع من مقاطع الفيديو ، فيرجى عدم دعمنا من خلال الاشتراك

Wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

خانني برتييه ، الذي كان مجرد طائر حوَّلته إلى نوع من النسر."

Sie drücken eine Art… nicht bedauernde Haltung aus, aber es ist irgendwie reumütig: „Ja, wir werden diese

إنهم يعبرون عن نوع من ... الموقف غير المؤسف ، لكنه نوع من الأسى: "نعم ، حسنًا ،

Auf welche Art fangen wir sie wohl am besten? Du hast dich dafür entschieden, die Taschenlampe zu verwenden

‫ما الأسلوب الذي يجب أن نستخدمه ‬ ‫لمحاولة اقتناصه؟‬ ‫تعتقد أن أفضل ما يمكن عمله، ‬ ‫هو أن نترك الوعاء مع المصباح مضاء‬

Die Eltern haben ein vorrangiges Recht, die Art der Bildung zu wählen, die ihren Kindern zuteil werden soll.

للآباء الحق الأول في اختيار نوع تربية أولادهم.

Und so erfinden Sie eine Geschichte über den Tod des Vaters und die Art und Weise, wie die Rache

وهكذا تقوم بتكوين

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

علماء الرياضيات كالفرنسيين. يأخذون كل ما تقوله لهم ثم يترجمونه إلى لغتهم و يغيّروه تماماً.

Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.

لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.

Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Nicht die stärkste Spezies überlebt, nicht die intelligenteste, sondern diejenige, die am besten auf Veränderungen reagiert.
- Es überleben nicht die Stärksten, nicht die Intelligentesten einer Art, sondern diejenigen, die gegenüber Veränderungen am anpassungsfähigsten sind.

لا تنجو أقوى الأنواع، ولا أذكاها، بل أكثرها استجابةً للتغيير.