Translation of "Survie" in Turkish

0.026 sec.

Examples of using "Survie" in a sentence and their turkish translations:

La survie itinérante ou la survie statique.

Dinamik hareket etmek mi, statik sağkalım mı?

Et de survie...

...gösterişli...

Motivée par l'instinct de survie,

Hayatta kalma arzusu kamçılandığında

C'est une question de survie.

Bu bir ölüm kalım meselesi.

Une nécessité pour la survie mondiale

bireysel ayrıcalığımıza bir tehdit olarak değil de

Pour la survie itinérante, tapez "droite".

Dinamik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sağ"a tıklayın.

Important est la survie du groupe

önemli olan grubun yaşamasıdır

Quelles sont les chances de survie ?

Hayatta kalma olasılığı nedir?

J'ai abandonné tout espoir de survie.

Bütün hayatta kalma umudundan vazgeçtim.

Une rivière ! C'est bon pour la survie.

Bir nehir! Mücadeleci için iyi bir şey.

Chacun est un système de survie indépendant

Bunların hepsi bağımsız yaşam destekleri

La peur est essentielle à la survie.

Korku yaşamak için gereklidir.

La nourriture est essentielle à la survie.

Yiyecek hayatta kalmak için gereklidir.

Faire semblant, prétendre, c'était une question de survie.

Rol yapma, mış gibi yapma bunlar ölüm kalım meseleydi.

Sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

bir türün hayatta kalma çabaları

Super ! On devrait trouver beaucoup d'opportunités de survie,

Harika, önümüzde bir sürü hayatta kalma fırsatı olacak

Chacun d'entre nous a trois systèmes de survie.

Bence hepimizin üç hayat desteği var.

On peut essayer ce qu'on appelle la survie statique,

Statik sağkalım denen şeyi deneyebiliriz.

Pour la survie statique, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Statik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sol"a ve "Tamam"a basın.

Pour la survie itinérante, appuyez sur "droite", puis "OK".

Dinamik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sağ"a ve "Tamam"a basın.

Le sacrifice d'individus assure la survie de la colonie.

Bireysel fedakârlık, koloninin ayakta kalmasını sağlıyor.

Contracter un cancer tôt accroît les chances de survie.

Kanseri erken yakalamak hayatta kalma oranını arttırır.

Pour pouvoir commencer, vous devez choisir la stratégie de survie.

ama bunu siz hayatta kalma stratejisini seçmeden yapamayız.

Pour pouvoir commencer, vous devez choisir une stratégie de survie.

ama bunu siz hayatta kalma stratejisini seçmeden yapamayız.

La survie de cette jeune troupe dépend de sa meneuse.

Bu genç sürünün hayatta kalması baş dişi aslana bağlı.

La chaleur et la lumière sont nécessaires à notre survie.

Isı ve ışık, varlığımız için gereklidir.

C'est un acte délibéré pour assurer sa propre sécurité et survie.

Kendi can güvenliğini garantiye almak için bunları kasıtlı olarak yapar.

Que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

uzun dönem sağ kalma şansımın yüzde 35 olduğunu söylediler.

Ce ne sont pas des vacances, c'est un cours de survie !

Bu, tatil değil hayatta kalma kursu!

Il était relié à des machines qui évaluait ses chances de survie.

parlak ve beyaz bir yoğun bakıma yetiştim.

Au Japon, une autre espèce est à la limite de la survie.

Japonya'da ucu ucuna hayatta kalabilen başka bir tür var.