Translation of "Souvenirs" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Souvenirs" in a sentence and their turkish translations:

Quelques souvenirs d'enfance.

sizinle paylaşayım.

Les souvenirs sont fascinants.

Hatıralar büyüleyici şeyler.

Poussez vos souvenirs maintenant

şimdi hafızalarınızı zorlayın

Merci pour les souvenirs.

Hatıralar için teşekkürler.

Quels souvenirs as-tu acheté ?

Ne tür hediyelik eşyalar aldın?

Il a ramené des souvenirs.

Birkaç turistik eşyayı geri getirdi.

Bons souvenirs et ils prennent les souvenirs au sérieux, et ils les transmettent.

güzel anıları var ve anıları ciddiye alıyorlar ve onları başkalarına aktarıyorlar.

Il souhaite effacer de mauvais souvenirs.

O kötü anıları silmek istiyor.

J'ai de merveilleux souvenirs de Boston.

Boston hakkında harika anılarım var.

Quels sont tes souvenirs de Tom ?

- Tom'la ilgili anıların neler?
- Tom'a dair ne hatırlıyorsun?

- Personne ne se souviendra de tes propres souvenirs.
- Personne ne se souviendra de vos propres souvenirs.

Hiç kimse sizin kendi anılarınızı hatırlamayacak.

Les pensées, les souvenirs et les histoires

Düşünceler, anılar ve hikâyeler.

J'ai enterré ces souvenirs durant des années

Anıları yıllarca bastırdım,

Cette photo m'a rappelé des souvenirs d'enfance.

Bu fotoğraf çocukluk hatıralarımı yeniden canlandırdı.

Des souvenirs de l'université me viennent à l'esprit.

- Kolej günlerimin anılarını hatırlarım.
- Kolej günlerimin hatıraları aklıma geliyor.
- Üniversite günlerimin hatıraları aklıma geliyor.

La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs.

Resim bir sürü anıyı geri getirdi.

Cette photo a fait resurgir de nombreux souvenirs.

O resim birçok anıları geri getirdi.

Les souvenirs que j'ai d'elle commencent à s'estomper.

Onunla ilgili anılarım azalmaya başladı.

Je ne veux pas remuer de vieux souvenirs.

- Eski hatıraları canlandırmak istemiyorum.
- Eski defterleri açmak istemiyorum.

Je me remémore souvent mes heureux souvenirs d'enfance.

Mutlu çocukluk anılarımı sık sık anımsarım.

J'ai apporté des souvenirs pour tout le monde.

Herkes için hediyelik eşya aldım.

Ça sera l'un des meilleurs souvenirs de ma vie.

Bu, hayatımın en iyi anılarından biri olacaktır.

Les touristes achètent souvent des souvenirs à cette boutique.

- Turistler sık sık bu dükkandan hediyelik eşya satın aldılar.
- Turistler çoğunlukla bu dükkandan hediyelik eşya satın aldılar.

Son histoire me rappelle des souvenirs de mes parents.

Onun hikayesi ebeveynlerimin anısını geri getirir.

Les seules choses que j'ai maintenant sont des souvenirs.

Şu anda sahip olduğum tek şey anılar.

Y a-t-il une boutique de souvenirs dans l'hôtel ?

Otelde bir hediyelik eşya dükkânı var mı?

Un voyage peut évoquer de beaux souvenirs pour votre famille.

Bir yolculuk aileniz için bazı güzel anıları oluşturabilir.

Et cela évoque d'autres pensées et des souvenirs de vacances passées,

ve ayrıca eski bir tatile ait anı ve düşünceleri anımsatmaktadır,

Je veux juste quelques souvenirs afin de me rappeler cet endroit.

Ben sadece, bu yeri hatırlamak için birkaç hediyelik eşya istiyorum.

Mary a passé toute la journée dans des boutiques de souvenirs.

Mary bütün günü hediyelik eşya dükkanlarında geçirir.

Le conférencier s'est appesanti sur quelques souvenirs de ses jours de collège.

Konuşmacı bazı kolej günlerinin anıları üzerinde durdu.

Ce sont les souvenirs les plus douloureux que j'ai de mon enfance.

Bunlar çocukluğum hakkında sahip olduğum en acı veren anılar.

Mes souvenirs d'enfance sont dominés par la côte rocheuse, l'estran et la forêt de kelp.

Çocukluk anılarım, buranın kayalıklı kıyıları, gelgitleri ve yosun ormanlarıyla dolu.

Depuis 2010, l'équipe de Napoleon-Souvenirs.com propose des cadeaux et des souvenirs de la plus haute qualité

Napoleon-Souvenirs.com'daki ekip, 2010 yılından bu yana Napolyon dönemini seven herkes için

- Quel est votre premier souvenir d'enfance ?
- Quel est ton premier souvenir d'enfance ?
- Quel sont vos premiers souvenirs d'enfance ?

Çocukluğundan kalan en eski anın ne?