Translation of "Dise" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Dise" in a sentence and their turkish translations:

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

Ne dememi istiyorsun?

- Ne le crois pas, quoi qu'il dise.
- Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.
- Ne le crois pas, quoi qu’il dise.

O ne söylerse söylesin ona güvenme.

- Voulez-vous que je dise quelque chose ?
- Tu veux que je dise quelque chose ?
- Veux-tu que je dise quelque chose ?

Bir şey söylememi istiyor musun?

- Veux-tu que je te dise pourquoi ?
- Voulez-vous que je vous dise pourquoi ?

Sana sebebini söylememi ister misin?

- Alors, que veux-tu que je dise ?
- Alors, que voulez-vous que je dise ?

Yani, benim söylememi istediğin nedir?

- Voulez-vous que je dise la vérité ?
- Veux-tu que je dise la vérité ?

Gerçeği söylememi ister misiniz?

Il est étrange qu'il dise cela.

Onun öyle söylemesi gerektiği tuhaf.

Quoi qu'elle dise est la vérité.

O ne derse doğrudur.

Elle le croit, quoi qu'il dise.

O ne söylerse söylesin o ona inanır.

Je doute qu'il dise la vérité.

Onun gerçeği söylediğinden şüpheliyim.

Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait.

O onun kendini sevdiğini söylemesini istedi.

Tom voulait que Mary dise oui.

Tom, Mary'nin evet demesini istedi.

- Je ne sais ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise.
- J'ignore ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais ce que tu veux que je dise.
- Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
- J'ignore ce que tu veux que je dise.

Ne söylememi istediğinizi bilmiyorum.

Que veux-tu que je dise, exactement ?

Söylememi istediğin tam olarak nedir?

Je veux qu'on se dise la vérité.

Gerçeği birbirimize söylememizi istiyorum.

Il se pourrait que je dise oui.

Evet diyebilirim.

J'aimerais que quelqu'un me dise quoi faire.

Keşke biri bana ne yapacağımı söylese.

Tom voulait que Mary dise qu'elle l'aime.

Tom Mary'nin kendisini sevdiğini söylemesini istedi.

Elle voulait qu'il dise qu'il paierait l'addition.

O, onun hesabı ödeyeceğini söylemesini istedi.

Ne croies pas Tom quoi qu'il dise.

Ne derse desin Tom'a güvenmeyin.

- Trouvez Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.
- Trouve Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

Birine söylemeden önce Tom'u bulun.

- Est-ce ce que tu veux que je dise ?
- Est-ce ce que vous voulez que je dise ?

Söylememi istediğin şey bu mu?

- Ne vous arrêtez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cessez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cesse pas jusqu'à ce que je te le dise !
- Ne t'arrête pas jusqu'à ce que je te le dise !

Sana söyleyene kadar durma.

Quoi qu'elle dise, je ne la crois pas.

O ne söylerse söylesin ona inanmıyorum.

Il faut que je te dise au revoir.

Sana hoşça kal demeliyim.

Tom veut-il que je dise quelque chose ?

- Tom bir şey söylememi mi istiyor?
- Tom bir şey söylememi istiyor mu?

Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis.

Ne derse desin, fikrimi değiştirmeyeceğim.

Tom déteste qu'on lui dise de se dépêcher.

Tom acele etmesinin söylenmesinden nefret eder.

Que voulais-tu que je dise à Tom ?

Tom'a söylememi istediğin şey neydi?

Que veux-tu que je dise à Tom ?

Tom'a ne söylememi istersin?

Tom n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

Tom ne yapacağının söylenilmesinden hoşlanmaz.

- Ne bougez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne bouge pas jusqu'à ce que je te le dise !

Ben kımıldamanı söyleyinceye kadar kımıldama.

- Tu n'espères pas vraiment que je te le dise, si ?
- Vous n'espérez pas vraiment que je vous le dise, si ?

Sana söylememi gerçekten beklemiyorsun, değil mi?

Je ne veux pas qu'on me dise quoi faire.

Ne yapacağımın söylenilmesini istemiyorum.

Il semble que cette fois, il dise la vérité.

O bu defa doğruyu söylüyor gibi görünüyor.

Je n'ai pas besoin qu'on me dise quoi faire.

Ne yapacağımın söylenilmesine gerek yok.

J'attends toujours qu'on me dise ce qui s'est passé.

Hâlâ ne olduğunun anlatılmasını bekliyorum.

Elle lui obéit, quoi qu'il lui dise de faire.

O, ona ne yapmasını söylerse söylesin o ona itaat eder.

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

Sana söylemediğim sürece hareket etme.

- Veux-tu que je dise à Tom qu'il te fasse ceci ?
- Voulez-vous que je dise à Tom qu'il vous fasse ceci ?

Tom'a bunu senin için yapmasını rica etmemi istiyor musun?

- Continuez jusqu'à ce que je vous dise d'arrêter, s'il vous plaît.
- Continue jusqu'à ce que je te dise d'arrêter, s'il te plaît.

Lütfen durmanı söyleyene kadar devam et.

Je dois réfléchir à ce que je veux qu'elle dise.

ona ne söylemek istediğimi düşünmek zorundayım.

Il est possible que Tom ne dise pas la vérité.

Tom'un doğruyu söylememesi mümkündür.

Je pense qu'il se peut que Tom dise la vérité.

Tom gerçeği söylüyor olabilir.

J'ai besoin que quelqu'un me dise ce qu'il se passe.

Bana ne olduğunu söyleyecek birine ihtiyacım var.

- Vous ne partez pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.
- Tu ne pars pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.

O tamam deyinceye kadar gitmiyorsun.

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

Onun gerçeği söyleyeceğini gerçekten bekliyor muydunuz?

Personne n'aime qu'on dise du mal de lui derrière son dos.

Hiç kimse arkasından kötü konuşulmasını sevmez.

À moins que je ne vous le dise, ne venez pas.

Ben sana söylemedikçe gelme.

Veux-tu que je dise à Tom qu'il te fasse ceci ?

Tom'a bunu senin için yapmasını rica etmemi istiyor musun?

Si Tom a un problème avec moi, qu'il me le dise.

Eğer Tom'un benimle bir sorunu varsa, bana söylemesi gerekiyor.

- On ne peut pas se fier à quoi que ce soit qu'il dise.
- Tu ne peux pas te fier à quoi que ce soit qu'il dise.
- Vous ne pouvez pas vous fier à quoi que ce soit qu'il dise.

Onun söylediği bir şeye güvenemezsin.

- Bien que je vous dise de le faire, vous ne le faites point.
- Bien que je te dise de le faire, tu ne le fais point.

Sana söylediğim halde yapmadın bunu.

Je ne fais jamais la vaisselle à moins qu'on me le dise.

Bana söylenmedikçe asla bulaşıkları yıkamam.

Tom voulait demander à Marie, mais il avait peur qu'elle dise non.

Tom Mary'ye çıkma teklif etmek istiyordu ama onun hayır diyeceğinden korkuyordu.

Tom n'aime pas qu'on lui dise qu'il n'est pas encore assez grand.

Tom henüz yeterince yaşlı olmadığının söylenmesinden hoşlanmıyor.

Je déteste qu'on me dise ce que je ne peux pas faire.

Ne yapamayacağımın söylenilmesinden nefret ediyorum.

Veux-tu que je dise à Tom que nous ne le ferons pas ?

Tom'a bunu yapmayacağımızı söylememi ister misin?

Y a-t-il quelque chose que tu voudrais que je dise à Tom ?

- Tom'a söylemek istediğiniz bir şey yok mu?
- Tom'a söylemek istediğin bir şey yok mu?

J'aimerais passer seulement une journée sans qu'on me dise que j'ai besoin de grandir.

Büyümem gerektiği söylenilmeden sadece bir gün geçirmek istiyorum.

Va dans ta chambre et ne reviens pas avant que je te le dise !

Odana git ve ben söyleyinceye kadar çıkma!

Ne rentre pas dans la chambre avant que je ne te dise « c'est bon ».

Ben "Tamam" diyene kadar odaya girmeyin.

- Veux-tu que je le dise à Tom ?
- Voulez-vous que j'en informe Tom ?

Tom'a söylememi istiyor musun?

- J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien.
- J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien.

Beni tutacak ve bana her şeyin iyi olacağını söyleyecek birine ihtiyacım var.

Je veux que chacun de vous me dise exactement ce qu'il a fait le week-end dernier.

Her birinizin geçen hafta sonu ne yaptığınızı bana söylemesini istiyorum.

- Viens ici. Je dois te dire quelque chose.
- Venez ici. Il faut que je vous dise quelque chose.

Buraya gel. Sana bir şey söylemem gerekiyor.

Nous allons continuer à le faire jusqu'à ce que quelqu'un nous dise que nous ne le pouvons pas.

Birisi bize yapamayacağımızı söyleyinceye kadar bunu yapmaya devam edeceğiz.

- Les amis, j'ai quelque chose à vous dire.
- Les gars, il faut que je vous dise quelque chose.

Siz arkadaşlara bir şey söylemek zorundayım.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

Ray, Gary'nin hikayesini desteklemek istiyordu fakat polisler onların ikisininde gerçeği söylediklerine ikna olmamışlardı.

Je ne peux comprendre que tout le monde dise de la Guerre Sainte qu'elle a eu lieu pour une bonne cause.

İnsanların, Kutsal Savaş'ın iyi bir amaç uğruna olduğunu nasıl söyleyebildiğine anlam veremiyorum.

- Je pense qu'il est temps que je dise ce que je pense vraiment.
- Je pense que le temps est venu pour moi de dire vraiment ce que je pense.

Sanırım gerçekten ne düşündüğümü söylememin zamanıdır.