Translation of "Cuire" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Cuire" in a sentence and their turkish translations:

Il est dur à cuire.

O sıkı pazarlık yapar.

Va te faire cuire un œuf !

Git başımdan!

Tu devras cuire davantage de nourriture.

Daha çok yemek pişirmek zorunda kalacaksın.

Tom a fait cuire un œuf.

Tom bir yumurta kızarttı.

- Je suis dur.
- Je suis dure.
- Je suis dur à cuire.
- Je suis dure à cuire.

Ben sert kimseyim.

Comment faire cuire le riz sans amidon?

Biri nişasta olmadan nasıl pirinç pilavı pişirir?

Sais-tu comment cuire de la viande ?

Eti nasıl pişireceğinizi biliyor musunuz?

Maman fait cuire des biscuits le dimanche.

Anne pazar günleri kurabiyeler pişirir.

J'aurais dû faire cuire le porc plus longtemps.

Domuzu biraz daha pişirmeliydim.

Je vais cuire du bacon et des œufs.

Pastırma ve yumurta pişireceğim.

Pouvez-vous cuire cette viande un peu plus ?

Bu eti biraz daha pişirir misin?

Faire cuire au four préchauffé pendant 1 heure.

Önceden ısıtılmış fırında 1 saat pişir.

Et une fois vidé... il est prêt à cuire.

ve temizledikten sonra  pişmeye hazır olacak.

Ôtez les abats du poulet avant de le cuire.

Pişirmeden önce tavuğun sakatatını çıkarın.

Il faut quelque dix minutes pour cuire un œuf.

Bir yumurtayı kaynatmak yaklaşık on dakika sürer.

- Tom est un dur à cuire.
- Tom est coriace.

Tom sıkıdır.

Veux-tu, s'il te plaît, me faire cuire un œuf ?

Lütfen benim için bir yumurta kaynatın.

Je suis encore en train de faire cuire le riz brun.

Ben hala kahverengi pirinç pişiriyorum.

Je n'étais pas en train de cuire quoi que ce soit.

Ben bir şey pişirmiyordum.

Elle a fait cuire une tarte aux pommes pour son mari.

Kocasına elmalı tart pişirdi.

- Je cuis du pain.
- Je suis en train de cuire du pain.

Ekmek pişiriyorum.

Elle a fait cuire du pain et des gâteaux dans le four.

O, ekmeği ve pastaları fırında pişirdi.

Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures.

Dışarısı çok sıcak, bir yumurta kızartabilirsin.

- T'es dur à cuire.
- Vous êtes dur à cuire.
- Vous êtes dur en affaires.
- Vous êtes durs en affaires.
- Vous êtes dure en affaires.
- Tu es dur en affaires.
- Tu es dure en affaires.

- Sıkı bir pazarlığa girişiyorsun.
- Sıkı pazarlık yapıyorsun.

- Je dois préparer les légumes.
- Je dois faire cuire les légumes.
- Je dois cuisiner les légumes.

Sebzeleri pişirmem gerek.

- Fous le camp !
- Va te faire cuire un œuf !
- Dégage !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !

- Defol!
- Defol buradan!

Que tu le croies ou non, elle n'est même pas capable de faire cuire un œuf.

İster inan ister inanma, o bir yumurta bile pişiremez.

Faites cuire les pommes de terre pelées et coupées en morceaux 20 minutes à l’eau bouillante.

Soyulmuş ve doğranmış patatesleri kaynayan su içinde 20 dakika pişir.

- Ma mère est occupée à cuisiner le déjeuner.
- Ma mère est occupée à cuire le dîner.

- Annem, akşam yemeğini pişirmekle meşgul.
- Annem akşam yemeği pişirmekle meşgul.

Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers.

Bir sürü kişi pandispanyayı fırınlanması zor sanmakta, ama yeterince yumurta kullanırsanız hiçbir şey sahiden ters gitmeyebilir.

- Je sais que Tom est dur.
- Je sais que Tom est coriace.
- Je sais que Tom est un dur à cuire.
- Je sais que Tom est difficile.
- Je sais que Tom est sévère.

Tom'un zorlu olduğunu biliyorum.