Translation of "Coïncidence" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Coïncidence" in a sentence and their turkish translations:

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.
- C'était une simple coïncidence.

Bu sadece bir tesadüftü.

- Ce fut une coïncidence.
- C'était une coïncidence.

O bir tesadüftü.

Quelle heureuse coïncidence !

Ne kadar da hoş bir tesadüf!

C'est une coïncidence.

Bu bir tesadüf.

Quelle formidable coïncidence !

Ne şaşırtıcı bir tesadüf!

Quelle regrettable coïncidence !

Ne kötü tesadüf!

Serait une coïncidence astronomique

astronomik bir rastlantı gibi görünüyordu

C'est une simple coïncidence.

Bu sadece bir rastlantı.

Était-ce une coïncidence ?

O bir tesadüf müydü?

Est-ce une coïncidence ?

O bir tesadüf mü?

Ce n'est pas une coïncidence.

Bu yalnızca bir tesadüf değil.

Ce pourrait être une coïncidence.

Bir tesadüf olabilir.

C'est probablement juste une coïncidence.

Bu muhtemelen sadece bir tesadüf.

Ça doit être une coïncidence.

Bu bir tesadüf olmalı.

Est-ce une simple coïncidence ?

Bu bir tesadüf mü?

Cela pourrait être une coïncidence.

Bu bir tesadüf olabilir.

Est-ce juste une coïncidence ?

O sadece bir tesadüf mü?

Ce n'est probablement qu'une coïncidence.

Bu muhtemelen sadece bir tesadüf.

Ce n'était qu'une simple coïncidence.

Bu sadece bir tesadüftü.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

Muhtemelen sadece bir tesadüftür.

- Penses-tu que ce soit une coïncidence ?
- Pensez-vous que ce soit une coïncidence ?

Bunun bir tesadüf olduğunu düşünüyor musun?

Je l'ai rencontré par pure coïncidence.

Onunla tamamen şans eseri tanıştım.

Peut-être n'était-ce qu'une coïncidence.

Belki de sadece bir tesadüftü.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

Bu bir tesadüf değil.

N'est-ce pas une coïncidence incroyable ?

O şaşırtıcı bir tesadüf değil mi?

Ce n'est peut-être qu'une coïncidence.

Sadece bir tesadüf olabilir.

- Ce n'était pas une coïncidence.
- Il ne s'agissait pas d'une coïncidence.
- Ce n'était pas un hasard.

O bir tesadüf değildi.

- Quelle drôle de coïncidence !
- Quel étonnant hasard !

Ne garip bir tesadüf!

Penses-tu que c'est juste une coïncidence ?

Bunun sadece bir tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun?

Ça ne peut pas être une coïncidence.

Bu bir tesadüf olamaz.

Bien sûr, tout cela peut être une coïncidence.

Tabi bunların hepsi bir rastlantı da olabilir

Une telle coïncidence nécessite donc une énorme chance

Yani bu kadar rastlantı muazzam bir şans gerektiriyor

Tom a dit que ce n'était qu'une coïncidence.

Tom bunun sadece bir tesadüf olduğunu söyledi.

Je ne pense pas que cela soit une coïncidence.

Bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyorum.

Il est difficile de croire que c'est une coïncidence.

Bunun bir tesadüf olduğuna inanmak zor.

Si c'est une coïncidence, il n'y a pas de problème.

eğerki tesadüf ise zaten ortada bir problem yok

Tiens, quelle coïncidence, Tom a les mêmes empreintes digitales que moi !

A, tesadüfe bak, Tom'un parmak izleri benimle aynı!

Tiens, quelle coïncidence incroyable ! Tom a les mêmes empreintes digitales que moi.

Bak, ne inanılmaz bir tesadüf! Tom benimle aynı parmak izlerine sahip.

Tiens, quelle formidable coïncidence ! Tom a les mêmes empreintes digitales que moi.

Bak, ne inanılmaz bir tesadüf, Tom'un benimle aynı parmak izi var!

La moindre chose qui se forme au monde est toujours le produit d'une formidable coïncidence.

Dünyada oluşan en ufak şey bile daima muhteşem bir tesadüfün sonucudur.

Mais si ce n'est pas une coïncidence, quelque chose est arrivé aux Egyptiens et la technologie a disparu

fakat tesadüf değil ise mısırlılar'a birşey oldu ve teknoloji ortadan kayboldu