Translation of "Rêvé" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Rêvé" in a sentence and their spanish translations:

J'ai rêvé.

Tuve un sueño.

As-tu rêvé ?

¿Soñaste?

J'ai rêvé de toi.

- He soñado contigo.
- Soñé contigo.

- Aujourd'hui, j'ai rêvé que j'étais mort.
- Aujourd'hui, j'ai rêvé que j'étais morte.

Hoy soñé que había muerto.

Tu as rêvé de l'entendre.

Solo soñaste que lo oíste.

J'ai rêvé de ce jour.

He soñado con este día.

J'ai rêvé que je rêvais.

- Soñé que estaba soñando.
- Soñé que soñaba.

- J'ai rêvé que j'allais nu en classe.
- J'ai rêvé que j'allais nue en classe.

- Soñé que fui desnudo a clase.
- Soñé que iba desnudo a clase.

J'ai rêvé que j'étais un oiseau.

- He soñado que era un pájaro.
- Soñé que era un pájaro.

J'ai rêvé de toi avant-hier.

Anteayer soñé contigo.

Elle a rêvé de devenir ballerine.

Ella soñó con convertirse en bailarina.

As-tu déjà rêvé de moi ?

¿Has soñado alguna vez conmigo?

J'ai rêvé de toi la nuit dernière.

- Anoche soñé contigo.
- Soñé contigo anoche.

J'ai rêvé que j'allais nu en classe.

- Soñé que fui desnudo a clase.
- Soñé que iba desnudo a clase.

- J'ai rêvé que j'avais été enlevé par des extraterrestres.
- J'ai rêvé que j'avais été enlevée par des extraterrestres.

Soñé que era abducido por los extraterrestres.

J'ai toujours rêvé, bien sûr, de gagner ici.

Siempre fue un sueño mío, por supuesto, ganar aquí.

Il vit là ce dont il avait rêvé.

Ahí él vio lo que él había soñado.

Savez-vous ce dont a rêvé un chamane ?

¿Sabe usted qué ha soñado el chamán?

« J'ai rêvé de toi, hier. » « Sérieux ? Et je faisais quoi ? »

"Ayer soñé contigo, Tom." "¿En serio? ¿Qué hacía?"

La grue, contrairement au chien, n'a jamais rêvé de voler.

- La grúa, a diferencia del perro, nunca ha soñado con volar.
- La grulla, a diferencia del perro, nunca ha soñado con volar.

- Elle a rêvé qu'elle était princesse.
- Elle rêva qu'elle était princesse.

Ella soñó que era una princesa.

Dans mon rêve, j'ai rêvé que j'étais en train de rêver.

En mi sueño, soñé que estaba soñando.

Tout tombe en ruines. Mais c'est l'endroit rêvé pour attraper des bestioles.

Miren, todo esto se está cayendo. Pero es perfecto para buscar criaturas.

- Je rêve que j'achetais cette guitare.
- J'ai rêvé que j'achetais cette guitare.

Soñé que me compraba esa guitarra.

- Hier, j'ai rêvé que tout était mots.
- J'ai songé, hier, que tout est mots.

Anoche soñé que todo era palabras.

En 1998, il a fondé une entreprise dont même ses fondateurs n'avaient pas rêvé aujourd'hui.

En 1998, fundó una empresa con la que ni sus fundadores soñaban hoy.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Si yo quisiera asustarte, te contaría qué fue lo que soñé hace un par de semanas.

- Est-ce que tu sais à quoi un chamane rêvait ?
- Savez-vous ce dont a rêvé un chamane ?

¿Sabe usted qué ha soñado el chamán?

Vous êtes le seul homme qui, une fois éveillé, ne se rappelle de rien de ce qu'il a rêvé.

Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado.

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il ne fut pas sûr si c'était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon, ou si c'était un papillon qui maintenant rêvait d'être Zhuangzi.
- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.

Una vez Zhuangzi soñó que era una mariposa, pero cuando se despertó no estaba seguro de si era Zhuangzi que había soñado ser una mariposa o si era una mariposa que estaba soñando que era Zhuangzi.

Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au cœur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.

Estrasburgo es también un punto de partida ideal para hacer excursiones por el Rin y visitar los castillos acurrucados en el corazón de los viñedos, pueblos encaramados en las laderas de las montañas entre lagos y bosques y otros encantadores lugares.

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.
- Un jour, Zhuangzi rêva qu'il était un papillon; mais quand il se réveilla, il se demanda si il était Zhuangzi qui avait rêvé qu'il était un papillon, ou si il était un papillon qui rêvait maintenant qu'il était Zhuangzi.

Una vez Zhuangzi soñó que era una mariposa, pero cuando se despertó no estaba seguro de si era Zhuangzi que había soñado ser una mariposa o si era una mariposa que estaba soñando que era Zhuangzi.