Translation of "Planté" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Planté" in a sentence and their spanish translations:

- Qui a planté l'arbre ?
- Qui a planté l'arbre ?

¿Quién plantó el árbol?

Notre projet s'est planté.

Todo nuestro proyecto se desmoronó.

Qui a planté l'arbre ?

¿Quién plantó el árbol?

J'ai planté un arbre.

Yo he plantado un árbol.

- Quand as-tu planté ces arbres ?
- Quand avez-vous planté ces arbres ?

¿Cuándo plantaste estos árboles?

Qui a planté ces arbres ?

¿Quién plantó estos árboles?

- Ce sont eux qui ont planté ces arbres.
- Ils ont planté ces arbres.

Ellos plantaron estos árboles.

Quand as-tu planté ces arbres ?

¿Cuándo plantaste estos árboles?

- T'es planté.
- T'es plantée.
- Vous êtes plantés.
- Vous êtes plantées.
- Vous êtes plantée.
- Vous êtes planté.

Estoy atascado.

Oui, il est venu et l'a planté

Sí, vino y lo plantó

J'ai planté un pommier dans mon jardin.

Yo he plantado un manzano en mi jardín.

J'ai planté des roses dans le jardin.

- Planté rosas en el jardín.
- He plantado rosas en el jardín.

Zut ! Mon ordi a de nouveau planté.

¡Cielos santos! ¡Mi computador se congeló de nuevo!

Jusqu'à présent, tu ne t'es pas planté.

Hasta ahora tienes razón.

Où le chêne a été planté plus tard.

donde luego se plantó el roble.

Elle a planté des roses dans le jardin.

Ella plantó rosas en el jardín.

Je me demande pourquoi mon ordinateur a planté.

Me pregunto por qué mi computador colapsó.

- J'ai planté un arbre.
- Je plantai un arbre.

Yo he plantado un árbol.

Ce sont eux qui ont planté ces arbres.

Ellos plantaron estos árboles.

Pensez-vous que quelqu'un est venu et a planté

¿Crees que alguien vino y plantó

Allez-vous juste rester planté là toute la journée ?

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Te vas a quedar parado ahí todo el día?

Tom a planté trois pommiers et un pêcher dans sa cour.

Tom plantó tres manzanos y un melocotonero en su jardín.

- J'ai planté un arbre.
- Je plantais un arbre.
- Je plantai un arbre.

Yo he plantado un árbol.

- Ne restez pas plantée là !
- Ne restez pas plantées là !
- Ne restez pas plantés là !
- Ne restez pas planté là !
- Ne reste pas plantée là !
- Ne reste pas planté là !

No te quedes ahí parado.

Le petit pommier que tu as planté dans ton petit jardin a déjà grandi.

El pequeño manzano que plantaste en tu jardincito ya se puso grande.

- Je n'ai pas tout faux.
- Je ne me suis pas complètement trompé.
- Je ne me suis pas complètement planté.

No estoy del todo equivocado.

- Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ?
- Allez-vous juste rester planté là toute la journée ?

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Estarás ahí todo el día?
- ¿Vas a estar parado ahí todo el día?

- Si j'étais venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et que tu étais en retard, je serais resté devant la porte.

Si yo hubiera venido y tú te retrasaras, me habría quedado plantado delante de la puerta.