Translation of "Coureur" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Coureur" in a sentence and their spanish translations:

- Je suis un coureur.
- Je suis un coureur de jupon.

Soy un mujeriego.

Je suis un coureur.

Soy un corredor.

C'est un coureur de jupon.

Es un mujeriego.

Je suis plus un coureur.

Soy más un corredor.

Je suis un coureur de jupon.

Soy un mujeriego.

... de coureur qui est de dimension internationale.

... de coureur qui est de dimension internationale.

- C'est un coureur rapide.
- Il court vite.

Es un corredor veloz.

Je suis le coureur le plus rapide.

Soy el corredor más rápido.

- Il est le coureur le plus rapide de la classe.
- C'est le coureur le plus rapide de la classe.

Él es el corredor más rápido de la clase.

Ce vent est un signe avant-coureur d'une tempête.

Ese viento es presagio de tormenta.

Il est le coureur le plus rapide de la classe.

Él es el corredor más rápido de la clase.

- Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme.
- Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme.

Las grandes capturas de calamar son un signo de un terremoto que viene.

Le livre raconte l'histoire d'un épéiste belliqueux et coureur de jupons.

El libro es sobre un espadachín pendenciero y mujeriego.

- Voilà un très mauvais signe avant-coureur.
- Voilà un très fâcheux présage.

Ese es un muy mal presagio.

Le signe avant-coureur des élections anticipées? Ou est-ce un jeu mondial?

¿El presagio de las elecciones anticipadas? ¿O es un juego global?

Le coureur a l'air fatigué et ne semble pas être en mesure de continuer.

El corredor se ve cansado y no parece tener el talante para continuar.

- Ce vent est présage de tempête.
- Ce vent est un signe avant-coureur d'une tempête.

Ese viento es presagio de tormenta.

- Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras.
- Brûler la bougie aux deux bouts la réduit très rapidement en cire - tout comme un coureur de jupons qui avait une jolie femme sur chaque bras.

Quemar la vela por ambos extremos la reduce a cera muy deprisa - igual que un mujeriego que tuviese una mujer atractiva en cada brazo.

Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années.

Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, juzguémoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por cómo transformó a Italia en los últimos 10 años.