Translation of "Blesser" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Blesser" in a sentence and their spanish translations:

- Ils ne peuvent me blesser.
- Elles ne peuvent me blesser.

- No me puede hacer daño.
- No me pueden lastimar.

Quelqu'un pourrait se blesser.

Alguien quizás podría resultar herido.

Je vais te blesser.

Te voy a hacer daño.

Vous pourriez vous blesser.

Podrías hacerte daño.

- Tu n'arriveras pas à me blesser.
- Vous n'arriverez pas à me blesser.
- Tu ne parviendras pas à me blesser.
- Vous ne parviendrez pas à me blesser.

No puedes herir mis sentimientos.

- Je ne voulais pas te blesser.
- Je ne comptais pas te blesser.

No quise herirlo.

La peur de blesser l'autre,

el miedo a lastimar a alguien,

Je ne veux blesser personne.

No quiero hacerle daño a nadie.

Veuillez ne pas me blesser.

Presta atención a no herirme.

Elle craignait de le blesser.

Ella temía herirlo.

Pourquoi voulaient-ils blesser Tom ?

¿Por qué querrían lastimar a Tom?

- Te blesser n'était pas dans mes intentions.
- Vous blesser n'était pas dans mes intentions.

No fue mi intención herir tus sentimientos.

- Il n'avait pas l'intention de te blesser.
- Il n'avait pas l'intention de vous blesser.

Él no quería herir tus sentimientos.

Je ne voulais pas te blesser.

No era mi intención hacerte daño.

Je ne comptais pas te blesser.

No quise herirlo.

Il craignait de blesser ses sentiments.

Él temía herir los sentimientos de ella.

Je ne veux pas la blesser.

No quiero herirla.

Je ne veux simplement pas blesser quiconque.

Sencillamente no quiero herir a nadie.

Il n'avait pas l'intention de te blesser.

- Él no quería hacerte daño.
- No era su intención herirte.
- Él no quiso herirte.

Tom n'avait pas l'intention de blesser Marie.

Tom no quería ofender a Mary.

Tom n'avait pas l'intention de te blesser.

- Tom no intentaba herirte.
- Tom no perseguía lastimarte.
- Tom no pensaba hacerte daño.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

A veces mentimos para no lastimar los sentimientos de los demás.

Il ne voulait bien sûr pas te blesser.

Él no quería herir tus sentimientos.

Nous pourrions nous blesser si nous faisons cela.

Podríamos resultar heridos si hacemos eso.

Tom ne veut rien faire qui puisse blesser Marie.

Tom no quiere hacer nada que dañe a Mary.

Les docteurs font le serment de ne blesser personne.

- Los doctores hacen un juramento de no herir a nadie.
- Los médicos realizan un juramento de no lastimar a nadie.

Je ne veux pas le blesser dans ses sentiments.

- No quiero herirla.
- No quiero herirlo.

- Je ne voulais pas te blesser.
- Je ne comptais pas te blesser.
- Je n'avais pas l'intention de te faire de la peine.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

Elle ne voulait pas blesser quelqu'un en faisant cette remarque.

Ella no quería ofender a nadie con su comentario.

- Je ne le dis pas pour te blesser mais c'est la vérité.
- Je ne le dis pas pour vous blesser mais c'est la vérité.

No lo digo para hacerte daño, pero es la verdad.

J'ai eu de la chance de m'en sortir sans me blesser.

Tuve la suerte para huir ileso.

Je ne voulais pas te blesser, et je regrette de l'avoir fait.

Lo lamento, no quise herir tus sentimientos.

- Veuillez ne pas me blesser.
- Ne me blesse pas, je te prie.

- No me lastimes por favor.
- No me hagas daño por favor.

- Je ne veux faire de mal à personne.
- Je ne veux blesser personne.

No quiero hacerle daño a nadie.

- Il n'avait pas l'intention de te blesser.
- Il n'avait pas l'intention de t'offenser.

No era su intención herirte.

- J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.
- J'ai fait exprès de blesser ses sentiments.

Yo he herido sus sentimientos a propósito.

- J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser.
- J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser.

Espero que sepas que lo último que querría es hacerte daño.

Comme j'avais peur de blesser ses sentiments, je ne lui ai pas conté la vérité.

- No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.
- No le dije la verdad por miedo a herir sus sentimientos.

Le folkloriste Jonathan Young dit que la seule chose qui pourrait le blesser serait une arme imbibée de salive humaine.

El folclorista Jonathan Young dice que lo único que puede lastimarlo era un arma fijada con saliva humana.