Translation of "Trouvera" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Trouvera" in a sentence and their russian translations:

- Tom te trouvera.
- Tom vous trouvera.

- Том тебя найдёт.
- Том вас найдёт.

Tom le trouvera.

- Том её найдёт.
- Том его найдёт.

Tom trouvera Mary.

Том найдёт Мэри.

Tom vous trouvera.

Том вас найдёт.

- Personne ne te trouvera jamais.
- Personne ne vous trouvera jamais.

- Вас никто никогда не найдёт.
- Тебя никто никогда не найдёт.

On trouvera un moyen.

Мы найдём способ.

- Jamais personne ne nous trouvera ici.
- Personne ne nous trouvera jamais ici.

Здесь нас никто никогда не найдёт.

Personne ne vous trouvera jamais.

Вас никто никогда не найдёт.

Personne ne te trouvera jamais.

Тебя никто никогда не найдёт.

Personne ne nous trouvera ici.

Здесь нас никто не найдёт.

J'espère qu'elle trouvera des acheteurs.

Надеюсь, она найдёт покупателей.

Il le trouvera au marché.

Он найдёт его на рынке.

On trouvera toutes sortes de créatures.

Все остальные живые существа тоже.

Montons et voyons ce qu'on trouvera.

Давайте посмотрим, что сможем там найти.

Il trouvera l'arrêt de bus facilement.

Он легко найдёт автобусную остановку.

Jamais personne ne nous trouvera ici.

Нас здесь никто никогда не найдёт.

Jamais quiconque ne nous trouvera ici.

Здесь нас никогда не найдут.

La police ne nous trouvera jamais.

Полиция никогда нас не найдёт.

On trouvera un moyen de l'utiliser.

- Мы найдём способ это использовать.
- Мы найдём способ его использовать.
- Мы найдём способ её использовать.
- Мы найдём этому применение.
- Мы найдём ему применение.
- Мы найдём ей применение.

On trouvera d'autres façons d'appeler à l'aide.

Мы придумаем другие способы сигнализировать о помощи,

à être un humain se trouvera compromis.

быть человеком на самом деле будет скомпрометированы.

Il ne trouvera jamais ce que c'est.

Он никогда не узнает, что это.

- On le trouvera.
- On va le trouver.

Мы его найдём.

Voyons ce qu'on trouvera là-bas. Bon, allez !

Посмотрим, что сможем там найти. Так, давай.

Il trouvera des amis où qu'il se rende.

- Куда бы он ни поехал, он везде найдёт друзей.
- Он найдёт друзей всюду, куда ни поедет.

Tom trouvera des amis où qu'il se rende.

- Куда бы Том ни поехал, он везде найдёт друзей.
- Том найдёт друзей всюду, куда ни поедет.

Elle trouvera des amis où qu'elle se rende.

- Куда бы она ни поехала, она везде найдёт друзей.
- Она найдёт друзей всюду, куда ни поедет.

Marie trouvera des amis où qu'elle se rende.

- Куда бы Мэри ни поехала, она везде найдёт друзей.
- Мэри найдёт друзей всюду, куда ни поедет.

La police ne te trouvera pas là-bas.

Полиция тебя там не найдёт.

« Mes lunettes. » « T'en fais pas, on les trouvera. »

- "Мои очки". - "Успокойся, мы их найдём".
- «Мои очки». — «Не беспокойся, мы их найдём».

Là-bas, on trouvera sûrement quelque chose à manger.

Мы там обязательно найдём что поесть.

Car l'enfant ne trouvera pas d'emploi s'il parle cette langue.

Потому что этот ребёнок потом не сможет найти работу, если будет на нём говорить.

Mais il n'y a aucune garantie qu'on trouvera de l'eau,

Дело в том, что нет никаких гарантии, что там есть вода.

Est-ce qu'on la trouvera et comprendra ce que c'est ?

Сможем ли мы найти её и во всём разобраться?

Plus vite on trouvera ces créatures, plus vite on pourra remplacer l'antivenin.

Чем быстрее мы найдем этих существ, тем скорее заменим спасительное противоядие.

- Nous trouverons un moyen de l'utiliser.
- On trouvera un moyen de l'utiliser.

- Мы найдём способ это использовать.
- Мы найдём способ его использовать.
- Мы найдём способ её использовать.
- Мы найдём этому применение.
- Мы найдём ему применение.
- Мы найдём ей применение.

Toute personne qui cherche à contrôler sa destinée ne trouvera jamais la paix.

Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.

Mais les araignées qui vivent dans ces toiles doivent manger. Qui sait ce qu'on trouvera ?

Пауки, которые живут в этих паутинах, что-то едят. Кто знает, что мы найдем здесь.

L'enfant qui, disons, de cinq à huit ans, peut apprendre le jeu d'échecs trouvera beaucoup plus facile qu'un adulte de maîtriser les complexités de ce jeu-science-art.

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.