Translation of "S’il" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "S’il" in a sentence and their russian translations:

Dis « oui », s’il te plaît !

Пожалуйста, скажи «да»!

S’il vient, dites-lui de m’attendre.

- Если он придёт, скажите, чтобы подождал меня.
- Если он придёт, скажи, чтобы подождал меня.

Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Пожалуйста, говорите помедленнее!

S’il vous plaît, prenez une pizza.

- Пожалуйста, угощайтесь пиццей.
- Берите пиццу, пожалуйста.

S’il vous plaît, apprenez-moi l’anglais.

Пожалуйста, научите меня английскому.

Prête-moi l’agrafeuse, s’il te plaît.

Одолжи, пожалуйста, степлер.

S’il te plaît, allume la radio.

- Пожалуйста, включи радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

S’il te plaît, attends jusqu’à lundi !

- Подожди, пожалуйста, до понедельника.
- Подожди до понедельника, пожалуйста.

Donnez-le-moi, s’il vous plaît.

Дайте его мне, пожалуйста.

Donne-la-moi, s’il te plaît.

Дай её мне, пожалуйста.

Demain, s’il ne pleut pas, sortons.

Если завтра не будет дождя, пойдём куда-нибудь.

Un thé au citron, s’il vous plaît.

Мне чай с лимоном, пожалуйста.

La partie sera jouée même s’il pleut.

Игра состоится даже в дождь.

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

Не могли бы вы это повторить?

Signez ou tamponnez ici, s’il vous plaît.

Поставьте здесь подпись или печать.

S’il promet quelque chose il le fait.

Если он что-то обещает, он это делает.

Un billet pour Nantes, s’il vous plaît.

Один билет до Нанта, пожалуйста.

Puis-je avoir l’addition, s’il vous plaît ?

- Можно мне счёт, пожалуйста?
- Можно счёт, пожалуйста?

Peu importe, s’il arrive en retard ou non.

- Не важно, поздно он придёт или нет.
- Неважно, опоздает он или нет.

S’il vous plaît, pouvez-vous ramasser le stylo ?

Пожалуйста, поднимите ручку с пола.

Pourriez-vous éteindre la radio, s’il vous plaît ?

Вы не могли бы выключить радио?

Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît.

- Помоги мне с моим домашним заданием, пожалуйста.
- Помогите мне с моим домашним заданием, пожалуйста.
- Помоги мне с уроками, пожалуйста.
- Помогите мне с уроками, пожалуйста.

J’aimerais un peu de cidre, s’il vous plaît.

Я бы хотел немного сидра, пожалуйста.

Puis-je utiliser votre téléphone, s’il vous plaît ?

Могу я воспользоваться вашим телефоном?

Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.

Дайте, пожалуйста, стакан воды.

Demain, s’il fait beau, on fait une lessive.

Если завтра не будет дождя, устроим стирку.

Pourriez-vous répéter plus lentement s’il vous plaît ?

Вы не могли бы повторить помедленнее, пожалуйста?

S’il vous plaît, laissez-moi un peu me reposer.

Позвольте мне немного отдохнуть, пожалуйста.

S’il avait plus étudié, il aurait réussi à l’examen.

Если бы он занимался усерднее, то сдал бы экзамен.

Deux verres de jus de pomme, s’il vous plaît.

Два стакана яблочного сока, пожалуйста.

S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?

- Скажи мне, пожалуйста, как тебя зовут.
- Скажите мне, пожалуйста, как вас зовут.

Parlez plus fort s’il vous plaît, je n’entends pas bien.

Говорите громче, пожалуйста, я не очень хорошо слышу.

« Donnez-moi votre nom complet, s’il vous plaît. » « Tom Miller. »

«Ваше полное имя, пожалуйста». – «Том Миллер».

- Asseyez-vous, s’il vous plaît !
- Prenez place, s'il vous plaît !

Садитесь, пожалуйста!

- Bonjour, je voudrais un croissant et une chocolatine, s’il vous plaît.
- Bonjour, je voudrais un croissant et un pain au chocolat, s’il vous plaît.

Здравствуйте, мне, пожалуйста, круассан и булочку с шоколадом.

C’eût été beaucoup plus facile s’il avait vécu sur TRAPPIST-1

Ему было бы намного легче, живи он на TRAPPIST-1,

Est-ce que je pourrais avoir une pizza, s’il vous plaît ?

Пиццу, пожалуйста.

S’il y a un problème, merci de me le faire savoir.

- Если будут какие-то проблемы, дайте мне знать, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, дай мне знать, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, сообщите мне, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, сообщи мне, пожалуйста.

Juste comme s’il s’agissait de ma queue, où que j’aille, il ira.

- Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
- Прямо как хвост - куда я, туда и он.

S’il t’arrive quelque chose, tu peux venir m’en parler à tout moment.

Если что-то случится, обращайся.

- S'il vous plaît, remplissez ce formulaire.
- S’il vous plaît, remplissez le formulaire.

Пожалуйста, заполните эту форму.

- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Пожалуйста, говорите помедленнее!

S’il se passe quoi que ce soit, fais-le-moi savoir aussitôt.

Если что-то случится, немедленно дайте мне знать.

- Ne recommence pas, s’il te plaît.
- Ne recommence pas, je t'en prie.

- Не начинай опять, пожалуйста.
- Не начинай сначала, пожалуйста.

- Veuillez me la donner, s'il vous plaît.
- Donnez-la-moi, s’il vous plaît.

Дайте её мне, пожалуйста.

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

Не могли бы вы повторить, пожалуйста?

S’il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin.

Если бы было немного теплее, мы могли бы выпить чаю в саду.

« Vous désirez boire quelque chose ? » « Oui, je vais prendre un jus d’orange, s’il vous plaît. »

«Хотите что-нибудь выпить?» — «Да, один апельсиновый сок, пожалуйста».

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Veuillez mettre la radio.

- Пожалуйста, включи радио.
- Включите, пожалуйста, радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включите радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

- S’il avait suivi son conseil, il aurait réussi.
- S'il avait reçu ses conseils, il aurait réussi.

Если бы он послушался её совета, он бы добился успеха.

S’il vous plaît, j’aimerais m’entretenir avec vous au sujet de mon fils qui a 13 ans.

Позвольте мне посоветоваться с Вами по поводу моего 13-летнего сына.

- S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?
- Dis-moi ton nom, s'il te plait.

Пожалуйста, скажи мне своё имя.

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.

Дайте мне стакан воды, пожалуйста.

- Un thé au citron, s’il vous plaît.
- Pour moi du thé au citron, je vous prie.

Мне чай с лимоном, пожалуйста.

Excusez-moi, je ne suis pas membre du club, mais j’aimerais dire un mot, s’il vous plaît.

Простите, я хоть и посторонний, но всё-таки позвольте мне сказать слово, пожалуйста.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Allume la radio, je te prie !

Включи радио, пожалуйста.

- Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?
- Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?

Il y a des raisins sans pépin, des pastèques sans pépin, mais je me demande s’il y a des mangues sans pépin.

Бывает виноград и арбузы без косточек, а вот манго без косточек бывает, интересно?

- S’il te plaît, allume la radio.
- Veuillez allumer la radio.
- Allume la radio, je te prie !
- Allumez la radio, je vous prie !

- Пожалуйста, включи радио.
- Включите, пожалуйста, радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включите радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

- Pourrais-tu décrocher le téléphone pour moi, s'il te plaît ?
- Excuse-moi, tu pourrais répondre au téléphone à ma place, s’il te plaît ?

Извините, но не могли бы вы ответить по телефону вместо меня?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

- Дайте, пожалуйста, стакан воды.
- Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
- Дай мне стакан воды, пожалуйста.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Ты бы не мог передать мне соль, пожалуйста?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Дайте, пожалуйста, стакан воды.
- Дайте мне стакан воды, пожалуйста.

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Дайте, пожалуйста, стакан воды.
- Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
- Дай мне стакан воды, пожалуйста.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Вы можете передать мне соль?