Translation of "Protège" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Protège" in a sentence and their russian translations:

Protège-moi !

Защити меня!

Qui protège Tom ?

Кто защищает Тома?

Il nous protège.

Он нас защищает.

L'atmosphère nous protège déjà

атмосфера уже защищает нас

Que Dieu nous protège.

Храни нас Господь.

- Protège-moi !
- Protégez-moi !

- Охраняйте меня!
- Защитите меня!
- Защити меня!

- Il défend et protège sa famille.
- Il défend et protège les siens.

Он защищает и бережёт свою семью.

Et protège de ce virus

И защитить от этого вируса

L'atmosphère nous protège des météorites.

Атмосфера защищает нас от метеоров.

La police protège les citoyens.

Полиция защищает граждан.

Ça ne protège de rien.

- Это ни от чего не защищает.
- Это ни от чего не убережёт.

Il défend et protège les siens.

Он защищает и бережёт свою семью.

Ça me protège de cette glace froide,

Благодаря этому, я не буду сидеть на льду,

L'ignorance ne protège pas de la sanction.

Незнание не освобождает от ответственности.

La fourrure protège les animaux du froid.

Мех защищает животных от холода.

- Le coïtus interruptus ne protège pas des maladies sexuellement transmissibles.
- Le coïtus interruptus ne protège pas des MST.

Прерванный половой акт не защищает от болезней, передающихся половым путём.

Se laver les mains protège contre les infections.

Мытьё рук защищает от инфекций.

- Que Dieu sauve la Reine !
- Dieu protège la Reine !

Боже, храни Королеву!

La visière de ma casquette me protège du soleil.

Козырёк кепки защищает меня от солнца.

Certains croient dur comme fer qu'un ange gardien les protège.

Некоторые твёрдо убеждены, что их защищает ангел-хранитель.

Le coïtus interruptus ne protège pas des maladies sexuellement transmissibles.

Прерванный половой акт не защищает от болезней, передающихся половым путём.

Il y a une atmosphère qui entoure et protège le monde

есть атмосфера, которая окружает и защищает мир

Il vous protège des ennemis. La déclaration semble être en place

Он защищает его от врагов и выглядит как глаз.

Une chaîne de montagnes protège la vallée des vents du nord.

Горный хребет защищает долину от северных ветров.

- Gardez Tom en sécurité.
- Garde Tom en sécurité.
- Protégez Tom.
- Protège Tom.

- Защити Тома.
- Защищай Тома.

Loin des lumières de la ville, l'obscurité de l'océan protège davantage les otaries.

Вдали от городского света в темном открытом океане котикам безопаснее.

Comparée à la surface de la Terre et du cosmos dont elle nous protège,

по сравнению с размером Земли и космоса, от которого она нас защищает,

De sorte que le nuage d'Oort n'est pas une structure qui protège le système solaire

поэтому облако Оорта не является структурой, которая защищает солнечную систему

- Certains croient dur comme fer qu'un ange gardien les protège.
- Certains sont convaincus qu'ils sont protégés par un ange gardien.

Некоторые уверены, что их защищает ангел-хранитель.

Mon chien s'appelle Belysh. Cet été, je lui ai appris à tendre la patte. Tous les matins, je me lève tôt et je le nourris. Puis nous faisons une promenade. Il me protège des autres chiens. Quand je fais du vélo, il court à mes côtés. Il a une copine, elle s'appelle Chernyshka. Il aime jouer avec elle. Belysh est un chien très affectueux et intelligent.

Мою собаку зовут Белыш. Этим летом я научил его давать лапу. Каждый день я просыпаюсь рано и кормлю его. Потом мы идём гулять. Он защищает меня от других собак. Когда я еду кататься на велосипеде он бежит вместе со мной. У него есть подружка её зовут Чернышка. Он очень любит с ней играть. Белыш очень умная и добрая собака.