Translation of "N’est" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "N’est" in a sentence and their russian translations:

Rien n’est infaillible.

Всё так или иначе уязвимо.

Michael Jackson n’est plus.

Не стало Майкла Джексона.

Tom n’est pas armé.

- Том не вооружён.
- Том безоружен.

Ce n’est pas étonnant.

- Ничего удивительного.
- Неудивительно!

Il n’est jamais revenu.

- Он так и не вернулся.
- Больше он не вернулся.

Il n’est pas pressé.

- Он не спешит.
- Он не торопится.

Ce n’est qu’une pochade.

Это всего лишь набросок.

Tom n’est pas Anglais.

Том не англичанин.

Cette eau n’est pas potable.

- Эту воду пить нельзя.
- Это не питьевая вода.
- Эта вода не годится для питья.

Ce n’est pas un jouet.

Это не игрушка.

Sa chambre n’est pas rangée.

Его комната не прибрана.

Ce n’est pas mon genre.

Это не мой стиль.

Ce n’est pas leur faute.

Это не их вина.

On n’est plus des enfants.

Мы уже не дети.

La beauté n’est pas importante.

Красота не имеет значения.

Cette forme n’est pas utilisée.

Эта форма не используется.

Le travail n’est pas honteux.

Работать не зазорно.

Ce n’est pas son mari.

Это не её муж.

Ce n’est pas ta bière.

Это не твоё пиво.

Ce n’est pas votre faute.

Это не ваша вина.

Ce n’est qu’un kyste bénin.

Это всего лишь доброкачественная киста.

- Vous savez que ce n’est pas nécessaire.
- Tu sais que ce n’est pas nécessaire.

- Ты знаешь, что в этом нет необходимости.
- Вы знаете, что в этом нет необходимости.

Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.

Выучить голландский язык не сложно.

Il n’est pas avisé mais malin.

Он не мудр, но умён.

La viande n’est pas assez cuite.

Мясо недостаточно прожарено.

Vous savez nager, n’est-ce pas ?

Вы же умеете плавать?

Le gâteau n’est pas assez cuit.

Пирог недопёкся.

Tu comprends l’allemand, n’est-ce pas ?

- Ты ведь понимаешь по-немецки?
- Вы ведь понимаете по-немецки?

Cette maison n’est pas très grande.

Этот дом не очень большой.

Ce n’est pas une phrase complète.

- Это неполное предложение.
- Это не полное предложение.

- Personne n’est irremplaçable.
- Personne n'est irremplaçable.

Незаменимых нет.

Cette phrase n’est pas une phrase.

Это предложение не предложение.

Ce n’est pas moi, c’est lui !

Это не я, а он!

Nul n’est prophète en son pays.

Нет пророка в своём отечестве.

Tom n’est pas dans la maison.

Тома в доме нет.

Ce n’est rien, ne crains rien !

Ничего страшного, не бойся!

Tom n’est-il pas allé chez Marie ?

Том не ходил к Мэри?

Mon père n’est pas à la maison.

Отца нет дома.

Tom n’est pas aussi grand que moi.

Том не такой высокий, как я.

Rien n’est aussi précieux que la bonté.

Нет ничего ценнее хороших задатков.

La Terre n’est pas sphérique stricto sensu.

Строго говоря, Земля - не сфера.

Un des étudiants n’est pas venu aujourd’hui.

- Один из студентов сегодня не пришёл.
- Одна из студенток сегодня не пришла.

Il n’est pas de règle sans exception.

Нет правил без исключений.

Ce n’est pas ce que j’avais demandé.

Это не то, что я просил.

Ce n’est pas ce que j’ai dit.

Это не то, что я сказал.

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.

Строго говоря, Земля не круглая.

Il n’est pas celui que tu crois.

Он не тот, кто ты думаешь.

Ce n’est pas à toi de décider.

Это не тебе решать.

Le rose n’est que pour les filles.

Розовый — только для девочек.

Ceci n’est pas ma faute mais la vôtre.

Это не моя вина, а ваша.

Honnêtement, ce boulot n’est vraiment pas bien payé.

Честно говоря, эта работа не очень хорошо оплачивается.

L’amour n’est pour moi qu’une perte de temps.

- Я думаю, амурные дела — это лишь пустая трата времени.
- Любовь для меня - лишь пустая трата времени.

Rien de mon passé n’est bon à savoir.

Тебе не нужно знать ничего о моём прошлом.

- Michael Jackson n’est plus.
- Michael Jackson est mort.

Не стало Майкла Джексона.

- Il n'est jamais revenu.
- Il n’est jamais revenu.

Он так и не вернулся.

Elle n’est pas plus belle que sa mère.

Она не симпатичнее своей матери.

Elle n’est pas aussi jeune qu’elle en a l’air.

Она не так молода, как выглядит.

Il n’est pas venu avant que je ne l’appelle.

Он не пришел, пока я не позвонил.

Berthe ne va pas à l’école, n’est-ce pas ?

Берт не ходит в школу, ведь так?

La maison n’est pas idéale, mais elle est convenable.

Этот дом не идеал, но он вполне приличный.

Il n’est point de remède contre la maladie d’amour.

Нет лекарства от болезни любви.

- Le dossier n’est pas urgent.
- L'affaire ne presse pas.

Дело не срочное.

« Facebook n’est pas un média mais une entreprise de technologie.  »

«Facebook — это не СМИ, а технологическая компания».

Il n’est pas marié, n’a aucun enfant et nul ami.

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

Mon fils n’est pas encore en âge d’aller à l’école.

Мой сын еще не достиг школьного возраста.

- Ce n'est pas mon affaire.
- Ça n’est pas mon affaire.

Это не моё дело.

- Sa chambre est en désordre.
- Sa chambre n’est pas rangée.

- Его комната не прибрана.
- У него в комнате не убрано.

Ce n’est pas un bug, c’est une fonctionnalité non documentée.

- Это не ошибка, это недокументированная особенность.
- Это не баг, это недокументированная фича.
- Это не ошибка программы, это недокументированная функция.
- Это не баг, это незадокументированная фича.

Ce n’est pas bien de se moquer d’une personne âgée.

Нехорошо смеяться над старым человеком.

Ce n’est pas toujours simple de faire une bonne blague.

- Сделать хорошую шутку не всегда просто.
- Удачно пошутить не так-то просто.

Tout ce qui existe en ce monde n’est qu’un rêve.

Всё, что существует на свете, — только сон.