Translation of "Mouvements" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Mouvements" in a sentence and their russian translations:

à la suite de ces mouvements

в результате этих движений

Les écureuils ont des mouvements rapides.

Белки двигаются быстро.

Il est maladroit dans ses mouvements.

Он неуклюжий.

Ne fais pas de mouvements brusques.

Не делай резких движений.

Des réussites économiques et des mouvements culturels.

экономических подъёмов, культурных пробуждений.

Ces mouvements conviennent-ils à un musulman?

подходят ли эти движения мусульманину?

Faire des mouvements convectifs dans le magma

делать конвективные движения в магме

Les mouvements de ce robot sont étranges.

Движения этого робота неуклюжи.

Natacha suivait avec curiosité tous ses mouvements.

Наташа с любопытством следила за всеми его движениями.

Pour pouvoir observer les mouvements de celui-ci

поэтому мы можем постоянно наблюдать за его движениями,

Faites-nous de la place dans vos mouvements.

Учитывайте нас в вашей борьбе.

Et ça pénalisera aussi les mouvements de population

а также санкции в отношении мигрантов,

Je m'efforce de ne pas faire de mouvements brusques.

Я стараюсь не делать резких движений.

Il régla le problème en deux temps trois mouvements.

Он в два счёта уладил проблему.

Ces mouvements politiques ont construit leur succès avec des idées

Эти политические движения добились успеха с идеями,

Mais cette photo montre ma méthode préférée pour répéter les mouvements.

Но этот снимок показывает мой любимый способ тренировки шагов.

Il a récupéré quelques mouvements et sensations des années après l'accident.

он вернул некоторую чувствительность и подвижность через год после падения.

Je ne parle pas uniquement de l'absence de sensations et de mouvements.

И дело не только в недостатке движения и ощущений.

Dotés de récepteurs sur l'ensemble de leur corps, ils peuvent sentir les mouvements dans l'eau.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

Ainsi que les derniers rapports sur les mouvements ennemis des éclaireurs, des espions et des prisonniers.

а также последние отчеты о передвижениях врага от разведчиков, шпионов и пленных.

Son bureau personnel ou son cabinet, principalement des commis civils qualifiés qui géraient les mouvements de troupes,

его личный кабинет или кабинет, в основном квалифицированные гражданские клерки, которые обрабатывали передвижения войск,

La première s'occupait des mouvements de troupes supplémentaires, ainsi que des services auxiliaires tels que les hôpitaux,

первая занималась перемещением дополнительных войск, а также вспомогательными службами, такими как больницы,

Dans les compétitions d'échecs, chaque joueur dispose d'un certain temps, contrôlé par une horloge, pour effectuer ses mouvements.

В шахматных соревнованиях у каждого игрока есть определенное время, контролируемое часами, чтобы сделать ход.

À travers la thermodynamique on retrouve les mouvements des atomes et des molécules qui suivent les lois du mouvement étudiées dans le premier volume.

В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.

- Il régla le problème en deux temps trois mouvements.
- Il régla le problème en un rien de temps.
- Il régla le problème en un éclair.

Он молниеносно уладил проблему.