Translation of "Livrer" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Livrer" in a sentence and their russian translations:

Pouvez-vous livrer ceci ?

Можете это доставить?

Peux-tu le livrer ?

- Вы можете это доставить?
- Ты можешь это доставить?

Pouvez-vous le livrer chez moi ?

Вы можете это отправить мне домой?

Nous pouvons le livrer ce soir.

Мы можем доставить это сегодня вечером.

Nous pouvons livrer dans la semaine.

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

Je dois toujours livrer ces colis.

Мне всё ещё нужно доставить эти посылки.

- Peux-tu le livrer ?
- Peux-tu l'expédier ?

Ты можешь это доставить?

Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson.

Мне надо доставить этот пакет Тому Джексону.

Ou livrer les informations qu'il a gagné le plus d'argent.

или доставить информацию о том, что он заработал больше всего денег.

Un moyen simple de livrer le le produit utilise Kajabi.

Простой способ доставить продукт использует Kajabi.

Donc, Kajabi vous permet de livrer le cours aux gens

Таким образом, Каджаби позволяет вам доставить курс людям

Que je vais livrer le pain alors que mon père conduit.

Я доставляю хлеб, мой отец водит фургон».

Non seulement pour vendre le produit, mais pour livrer le produit.

не только для продажи продукта, но и доставить продукт.

- Je ne vais pas citer de noms.
- Je ne vais pas livrer de noms.

Я не стану называть имён.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.