Translation of "L'appelle" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "L'appelle" in a sentence and their russian translations:

Je l'appelle.

- Я ей звоню.
- Я ему звоню.
- Я звоню ей.

Je l'appelle Mike.

Я зову его Майк.

Je l'appelle souvent.

Я часто ему звоню.

Ken l'appelle « Tom ».

Кен зовёт его Томом.

Sa mère l'appelle.

Ей мама звонит.

On l'appelle Bruce.

Мы зовём его Брюс.

Son père l'appelle "Tom".

- Его отец называет его Томом.
- Его отец зовёт его Томом.
- Отец зовёт его Томом.

Ne l'appelle pas maintenant.

- Не звони ей сейчас.
- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

Je l'appelle très souvent.

- Я ему очень часто звоню.
- Я ей очень часто звоню.

Elle attendait qu'il l'appelle.

- Она ждала, что он позвонит.
- Она ждала его звонка.

Tout le monde l'appelle Mac.

- Все зовут его Маком.
- Все называют его Мак.

Tout le monde l'appelle Jeff.

Все зовут его Джефф.

Elle l'appelle toutes les nuits.

- Она звонит ему каждую ночь.
- Она звонит ему каждый вечер.

Je l'appelle tous les jours.

- Я звоню ему каждый день.
- Я звоню ей каждый день.

On l'appelle 1000 vrais fans.

Это называется 1000 True Fans.

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Иногда ее называют «акулой дюн».

On l'appelle le sèche-cheveux de Mars.

Мы называем его «марсианским феном».

Il n'a pas voulu que je l'appelle.

Он не хотел, чтобы я ему звонил.

Elle l'appelle chaque soir et parle pendant au moins une heure.

Она звонит ему каждый вечер и говорит не меньше часа.

Pour que Marie ne soit pas triste, Tom l'appelle tous les soirs.

- Чтобы Мэри не грустила, Том ей каждый вечер звонит.
- Чтобы Мэри не было грустно, Том ей каждый вечер звонит.

- Tout le monde l'appelle Jeff.
- Il est appelé Jeff par tout le monde.

Все зовут его Джефф.

C'est un petit appartement bruyant mais c'est où je vis et je l'appelle 'maison'.

- Это небольшая шумная квартира, но это квартира, где я живу, и я называю её домом.
- В квартире шумно и немного места, но здесь я живу и называю её домом.

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!