Translation of "Gars " in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Gars " in a sentence and their russian translations:

Les gars,

Парни,

Désolé, les gars.

Простите, извините!

- Bravo !
- Mon gars !

- Молодец!
- Молодчина!

Les gars ! Attendez !

- Ребята! Подождите!
- Ребят! Подождите!

Merci, les gars.

- Спасибо, ребята!
- Спасибо, парни!

- Salut les gars.

- Эй, ребята.

- Tu es un bon gars.
- Vous êtes un bon gars.

Ты отличный парень.

Le gars est choqué.

Парень потрясён.

Les gars, faites attention.

Ребята, осторожно здесь.

C'est un bon gars.

Он хороший парень.

C'est le même gars ?

Это тот же парень?

Quel petit gars intelligent !

Какой умный парнишка!

Calmez-vous les gars.

Так, успокойтесь вы все.

C'est un petit gars intelligent.

Он умный парнишка.

Tu es un bon gars.

Ты хороший парень.

Eh, les gars, attendez-moi !

- Эй, парни, подождите меня!
- Эй, люди, подождите меня!

Ce gars me plaît vraiment.

Этот парень мне действительно нравится.

Vous êtes cinglés, les gars !

Вы, парни, двинутые.

Tom est un gars normal.

Том - нормальный парень.

Tom est un bon gars.

Том - отличный парень.

C'est un gars très déplaisant !

Он очень неприятный парень!

C'est un gars en or.

Он золотой парень.

Vous êtes amis, les gars ?

Вы друзья?

Merci les gars pour regarder.

Спасибо, ребята, за просмотр.

Appréciez vous les gars regarder.

Цените, что вы, ребята, смотрите.

Merci les gars de regarder.

Спасибо, ребята, за просмотр.

J'ai une mauvaise nouvelle, les gars.

Слушайте, у меня плохая новость.

Ce gars travaille sur Fox TV

этот парень работает на Fox TV

Imaginez ce gars tous les jours

представь себе этого парня каждый день

Qui vous a invités, les gars ?

Кто вас пригласил, парни?

Tom n'est pas un mauvais gars.

Том - неплохой парень.

Je déteste les gars comme ça.

- Я ненавижу таких ребят.
- Я ненавижу таких парней.

Ces gars sont-ils tes amis ?

Те ребята — твои друзья?

Je compte sur vous, les gars.

Я рассчитываю на вас, парни.

Tu es un gars très chanceux.

Ты очень везучий парень.

Donc merci les gars de regarder.

Так что спасибо, ребята, за просмотр.

Appréciez-vous les gars qui regardent.

Цените, что вы, ребята, смотрите.

- A bientôt les gars. Buh-bye.

- Скоро увидимся, ребята. Буг до свидания.

- Parlez-vous jeudi prochain, les gars.

- Поговори с тобой в следующий четверг, ребята.

Mais merci les gars de regarder.

Но спасибо, ребята, за просмотр.

- Alors merci les gars d'avoir participé.

- Благодарю вас, ребята, за участие.

Ces gars-là obtiennent beaucoup d'impressions,

эти ребята получают много впечатлений,

- Elle s'est mariée avec un gars du coin.
- Elle a épousé un gars du coin.

Она вышла замуж за местного парня.

Et le gars dit : « Super, nous viendrons. »

И парень говорит: «Прекрасно, приведу».

Le gars et sa mère sont enthousiastes.

И мама, и сын в радостном предвкушении.

Et on a rencontré ce petit gars.

где я и встретила этого парнишку.

En résumé, c'est un gars très capable.

В общем, он очень способный парень.

Quel est le nom du nouveau gars ?

Как зовут нового парня?

Parfois il peut être un gars bizarre.

Иногда он очень странен.

Le gars avec une barbe est Tom.

- Парень с бородой - Том.
- Бородатый парень - Том.

Comment ? Un gars battant une fillette ? Fi !

Как? Мальчик и бьёт девочку! Фу!

Le gars mangent des navets tout l'hiver.

Мужик всю зиму ест репу.

Avec Adam de l'audience. - Salut les gars.

с Адамом от зрителей. - Эй, ребята.

Que vous les gars vous demandez constamment

что вы, ребята, постоянно спрашиваете

- Un petit truc pour vous les gars.

- Маленький трюк для вас, ребята.

Parce que ces gars-là étaient comme,

потому что эти ребята были похожи,

Un gars va voir sa mère et dit :

Парень приходит к матери и говорит:

Ce petit gars a un fanion qui dit :

У этого парня есть флажок с надписью:

Je me demande ce que font ces gars

Интересно, чем занимаются эти ребята?

- Il a du cran.
- C'est un gars courageux.

- Он чёткий чувак.
- Он храбрый парень.
- Он четкий пацанчик.

- Connaissez-vous ce type ?
- Connais-tu ce gars ?

Ты знаешь того парня?

Je ne suis pas ce genre de gars.

Я не из таких парней.

J'te l'dis, t'as de sérieux problèmes, mon gars.

Я скажу тебе, ты в большой беде, парень.

Je suis ami avec tous ces gars-là.

Я со всеми этими ребятами дружу.

John dit : « Eh les gars, faisons une pause. »

«Ребята, давайте отдохнём», — сказал Джон.

- Vous avez peur.
- Vous avez peur, les gars.

- Вы боитесь.
- Вам страшно.

Je pense que ce gars ne plaisante pas.

Я думаю, этот парень не шутит.

Ce gars Neil sait vraiment ce qu'il fait

этот парень Нейла действительно знает, что он делает

Mais je devine beaucoup de gars qui sont

Но я догадываюсь, что многие из вас, ребята, которые

être vous enseigner les gars comment pour rembourser

научить вас, ребята, как вернуть деньги

La plupart de ces gars ont déjà affilié

Большинство из этих ребят уже имеют филиал

J'apprécie tout l'amour vous me fournissez les gars.

Я ценю всю любовь вы, ребята, меня.

Voir ces gars-là en compétition pour ça.

см. эти ребята, конкурирующие за это.

Merci, les gars, si vous avoir d'autres commentaires

Спасибо, ребята, если вы есть любые другие комментарии

Ces gars recevraient un e-mail de leur

эти ребята получили бы электронное письмо от своего

Les gars, faites attention. On doit être très prudents.

Ребята, спокойно, спокойно. Нам нужно быть осторожными.

Vraiment ce gars est très bon à ce sujet

на самом деле этот парень очень хорошо об этом

Ne le prends pas si au sérieux les gars

Не принимайте это всерьез, ребята

Je pense que je suis un gars plutôt normal.

Думаю, я вполне нормальный парень.

Je le connais. C'est un gars sournois et insolent.

Я знаю его. Хитрый, нахальный парень.

Qu'est-ce qui a fonctionné pour vous les gars?

Что сработало для вас, ребята?

Je parle pour vous tous les gars qui sont

Я говорю для всех вас, ребята, которые

Le premier conseil que j'ai pour vous les gars

Первый совет, который у меня есть для вас, ребята

Et pour ceux, vous tous les gars qui regardent,

И для всех вас всех ребята, которые смотрят,

Ou quelque chose comme ça avec ces gars-là,

или что-нибудь подобное с этими парнями,