Examples of using "Feras" in a sentence and their russian translations:
- Ты это сделаешь?
- Ты будешь это делать?
- Вы это сделаете?
- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?
Вы сделаете лучше.
вы преуспеете.
Что будешь делать в воскресенье?
Так ты это сделаешь?
Ты помоешь посуду.
Тебе будут сниться кошмары.
Какой выбор ты сделаешь?
Ты не будешь делать ошибок.
Что ты делаешь в следующее воскресенье?
Смотри, тебя спросят!
Ты не будешь мыть посуду.
Тебе не будут сниться кошмары.
- Что ты будешь делать?
- Что вы будете делать?
- Что будешь делать?
- Что будете делать?
- Что делать будешь?
- Что делать будете?
Том надеется, что ты это сделаешь.
- Надеюсь, ты сделаешь это сегодня.
- Надеюсь, вы сделаете это сегодня.
Обещай мне, что сделаешь это.
Если он не придёт, что ты тогда будешь делать?
В качестве наказания будешь мыть посуду.
Ты будешь с этим что-то делать?
Что ты будешь делать со своей первой зарплатой?
Что ты будешь делать, если тебя кто-нибудь увидит?
А если он не придёт, что будешь делать?
Что ты будешь делать, когда вырастешь?
- Обещай мне, что больше так не будешь!
- Обещай мне больше этого не делать!
- Обещай мне, что больше этого делать не будешь.
- Обещай мне, что больше не будешь этого делать.
"Уроки сделаешь после ужина?" - "Да".
Обещай мне, что не сделаешь ничего необдуманного!
Если он не придёт, что ты тогда будешь делать?
Что ты будешь делать со своими деньгами?
Надеюсь, ты сделаешь то, о чём я тебя просил.
Обещай мне, что не наделаешь глупостей.
Чем думаешь заниматься в жизни?
Я знаю, что ты сделаешь всё необходимое.
- Ты не сделаешь ошибки.
- Ты не будешь делать ошибок.
- Вы не будете делать ошибок.
Только пообещай мне, что не наделаешь глупостей.
Дай мне слово, что ты этого не сделаешь.
- Будешь ли ты после ужина делать домашние задания? - Да, я буду делать.
Окажешь мне услугу?
- Из Вас выйдет хороший дипломат.
- Из тебя выйдет хороший дипломат.
- Вы будете хорошим дипломатом.
- Ты будешь хорошим дипломатом.
Просто пообещай мне, что не будешь делать глупостей.
Там вы найдёте друзей.
Что ты будешь делать в последние часы перед концом света?
- Надеюсь, ты не сделаешь той же ошибки, что Том.
- Надеюсь, ты не повторишь ошибку Тома.
Что за работу вы будете выполнять?
Думаю, ты всё правильно сделаешь.
- Том надеется, что вы это сделаете.
- Том надеется, что ты это сделаешь.
Что вы будете делать, если вас кто-нибудь увидит?
- Что ты будешь делать, когда вырастешь?
- Что вы будете делать, когда вырастете?
Ты сообщишь мне, когда он придёт?
- Обещай мне, что не наделаешь глупостей.
- Обещайте мне, что не наделаете глупостей.
- Я знаю, что ты сделаешь всё необходимое.
- Я знаю, что вы сделаете всё необходимое.
Вы можете привести лошадь к реке, но вы не можете заставить её пить.
- Я знаю, что ты сделаешь всё, что нужно.
- Я знаю, что вы сделаете всё, что нужно.
- Вы можете мне обещать, что не сделаете этого?
- Вы можете мне обещать, что не будете этого делать?
- Ты можешь мне обещать, что не сделаешь этого?
- Ты можешь мне обещать, что не будешь этого делать?
Нет, дуршлаг на голову надевать нельзя — можешь побыть космонавтом после того, как я дам стечь воде с макарон.
Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать.
- Обещай мне, что больше так не будешь!
- Обещайте мне больше этого не делать!
- Обещай мне больше этого не делать!
- Обещай мне, что больше этого делать не будешь.
- Обещайте мне, что больше этого делать не будете.
- Обещай мне, что больше не будешь этого делать.
- Обещайте мне, что больше не будете этого делать.
- Обещай мне больше так не делать.
- Обещайте мне больше так не делать.
- Обещай мне больше никогда так не делать.
- Обещайте мне больше никогда так не делать.