Translation of "Emprunté" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Emprunté" in a sentence and their russian translations:

J'ai emprunté l'argent.

Я занял деньги.

L'as-tu emprunté ?

- Ты его одолжил?
- Ты это одолжил?

- Elle a emprunté le mien.
- Elle a emprunté la mienne.

- Она одолжила мой.
- Она одолжила мою.
- Она одолжила моё.

J'ai emprunté une voiture.

Я взял напрокат машину.

Tom a emprunté ma règle.

Том позаимствовал мою линейку.

J'ai perdu le livre emprunté.

Я потерял одолженную книгу.

Tom a emprunté mon vélo.

Том позаимствовал мой велосипед.

Tom a emprunté ma voiture.

- Том взял у меня машину.
- Том одолжил у меня машину.

Tom m'a emprunté ma gomme.

Том одолжил у меня ластик.

Je lui ai emprunté ce livre.

- Я одолжил у него эту книгу.
- Я одолжил у неё эту книгу.

- Je l'ai emprunté.
- Je l'ai empruntée.

- Я это занял.
- Я это позаимствовал.
- Я это одолжил.
- Я его одолжил.
- Я её одолжил.

J'ai emprunté ce livre à Tom.

Я одолжил эту книгу у Тома.

J'ai emprunté la tente d'un ami.

Я одолжил палатку у одного друга.

Quand vas-tu rendre l'argent emprunté ?

- Когда ты вернёшь одолженные деньги?
- Когда вы вернёте одолженные деньги?

- On a emprunté de l'argent à un ami.
- J'ai emprunté de l'argent à un ami.

Я одолжил у друга денег.

J'ai emprunté le dictionnaire à mon ami.

Я одолжил словарь у друга.

Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté.

Он вернул все деньги, которые брал взаймы.

J'ai emprunté une voiture à un ami.

Я одолжил машину у друга.

J'ai emprunté le livre à cette bibliothèque.

Я взял книгу в этой библиотеке.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

Я вернул нож, который я одолжил.

J’ai emprunté trois livres à la bibliothèque.

Я взял в библиотеке три книги.

Il faut rendre ce qu'on a emprunté.

То, что одолжили, надо возвращать.

J'ai emprunté ce livre à la bibliothèque.

Я взял эту книгу в библиотеке.

Elle a emprunté son chandail à capuche.

- Она позаимствовала его худи.
- Она позаимствовала его толстовку с капюшоном.

Tom a emprunté une voiture d'un ami.

- Том одолжил машину у друга.
- Том взял машину у друга.

Ce mot a été emprunté au français.

Это слово заимствовано из французского.

J'ai emprunté de l'argent à mon père.

Я занял денег у отца.

- J'ai emprunté le tournevis à l'un de mes amis.
- J'ai emprunté le tournevis d'un ami à moi.

Я одолжил отвёртку у одного своего друга.

J'ai loué mon appartement, j'ai emprunté une voiture

сдала квартиру, арендовала машину

J'ai emprunté le tournevis d'un ami à moi.

Я попросил у одного своего друга отвёртку.

L'anglais a emprunté de nombreux mots au français.

Английский язык позаимствовал много слов из французского.

- C'était un sourire emprunté.
- C'était un sourire forcé.

Это была натянутая улыбка.

Tom sait que j'ai emprunté l'argent de Maria.

Том знает, что я занял деньги у Мэри.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

Я одолжил этот комикс у его сестры.

Je ne l'ai pas volé. Je l'ai seulement emprunté.

Я его не украл, только позаимствовал.

Je commence à comprendre quel chemin dangereux j'ai emprunté.

Я начинаю понимать, на какой опасный путь я вступил.

J'ai emprunté le tournevis à l'un de mes amis.

Я одолжил отвёртку у одного своего друга.

Je ne l'ai pas volé. Je l'ai simplement emprunté sans permission.

Я ничего не крал. Я просто взял без разрешения.

- Elle lui a emprunté le livre.
- Elle lui emprunta le livre.

Она одолжила у него книгу.

L'année dernière, nous avons emprunté des millions d'euros pour acheter des machines.

В прошлом году мы одолжили вам миллион евро на покупку техники.

Quand est-ce que je recupère le livre que tu as emprunté ?

Когда я получу обратно книгу, которую ты одолжил?

J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme.

Я занял денег не только у Тома, но и у его жены.

- Tom emprunta de l'argent à Maria.
- Tom a emprunté de l'argent à Maria.

Том занял у Мэри денег.

Tom a emprunté des livres à la bibliothèque pour les lire pendant le week-end.

Том взял в библиотеке книги, чтобы почитать в выходные.

- Il emprunta la voiture de son ami.
- Il a emprunté la voiture à un ami.

Он одолжил машину у друга.

Mais c'est à moi ça ! Tu me l'avais emprunté l'année dernière et tu ne me l'as jamais remis.

Так это же моё! Ты в прошлом году у меня одолжил, да так и не вернул.

Elle lui a emprunté le livre il y a de nombreuses années et ne l'a toujours pas rendu.

Она взяла почитать у него книгу много лет назад и до сих пор не вернула её.

- Je ne l'ai pas volé, je n'ai fait que l'emprunter.
- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai seulement emprunté.

Я его не украл, а только одолжил.

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté.
- Je ne l'ai pas volée. Je n'ai fait que l'emprunter.

Я это не крал, а просто одолжил.

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté de manière permanente.
- Je ne l'ai pas volée. Je l'ai simplement empruntée de manière permanente.
- Je ne l'ai pas volé. Je n'ai fait que l'emprunter de manière permanente.

- Я его не украл. Я только взял на время.
- Я её не украл. Я только взял на время.
- Я её не украла. Я только взяла на время.
- Я его не украла. Я только взяла на время.